Date: Sat, 20 Sep 2025 11:26:35 GMT From: Vladlen Popolitov <vladlen@FreeBSD.org> To: doc-committers@FreeBSD.org, dev-commits-doc-all@FreeBSD.org Subject: git: e845221809 - main - update translation of books/fdp-primer to Russian Message-ID: <202509201126.58KBQZ9N021319@gitrepo.freebsd.org>
next in thread | raw e-mail | index | archive | help
The branch main has been updated by vladlen: URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=e845221809bc347c37505da6f1bd936f3009ba4f commit e845221809bc347c37505da6f1bd936f3009ba4f Author: Vladlen Popolitov <vladlen@FreeBSD.org> AuthorDate: 2025-09-20 11:26:15 +0000 Commit: Vladlen Popolitov <vladlen@FreeBSD.org> CommitDate: 2025-09-20 11:26:15 +0000 update translation of books/fdp-primer to Russian Reviewed by: maxim (mentor) Approved by: maxim (mentor) Differential Revision: https://reviews.freebsd.org/D52051 --- .../content/ru/books/fdp-primer/_index.adoc | 59 + .../content/ru/books/fdp-primer/_index.po | 68 + .../fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc | 335 +++++ .../books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.po | 795 ++++++++++ .../content/ru/books/fdp-primer/book.adoc | 102 ++ documentation/content/ru/books/fdp-primer/book.po | 68 + .../ru/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc | 662 +++++++++ .../ru/books/fdp-primer/doc-build/_index.po | 1562 ++++++++++++++++++++ .../ru/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc | 323 ++++ .../ru/books/fdp-primer/editor-config/_index.po | 697 +++++++++ .../ru/books/fdp-primer/examples/_index.adoc | 133 ++ .../content/ru/books/fdp-primer/examples/_index.po | 261 ++++ .../ru/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc | 531 +++++++ .../ru/books/fdp-primer/manual-pages/_index.po | 1454 ++++++++++++++++++ .../ru/books/fdp-primer/overview/_index.adoc | 321 ++++ .../content/ru/books/fdp-primer/overview/_index.po | 721 +++++++++ .../books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc | 365 +++++ .../ru/books/fdp-primer/po-translations/_index.po | 1041 +++++++++++++ .../ru/books/fdp-primer/preface/_index.adoc | 155 ++ .../content/ru/books/fdp-primer/preface/_index.po | 319 ++++ .../ru/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc | 321 ++++ .../content/ru/books/fdp-primer/rosetta/_index.po | 793 ++++++++++ .../ru/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc | 77 + .../content/ru/books/fdp-primer/see-also/_index.po | 127 ++ .../ru/books/fdp-primer/structure/_index.adoc | 386 +++++ .../ru/books/fdp-primer/structure/_index.po | 1340 +++++++++++++++++ .../content/ru/books/fdp-primer/tools/_index.adoc | 70 + .../content/ru/books/fdp-primer/tools/_index.po | 113 ++ .../ru/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc | 95 ++ .../ru/books/fdp-primer/trademarks/_index.po | 197 +++ .../ru/books/fdp-primer/translations/_index.adoc | 227 +++ .../ru/books/fdp-primer/translations/_index.po | 683 +++++++++ .../ru/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc | 456 ++++++ .../content/ru/books/fdp-primer/weblate/_index.po | 1259 ++++++++++++++++ .../ru/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc | 140 ++ .../ru/books/fdp-primer/working-copy/_index.po | 336 +++++ .../ru/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc | 326 ++++ .../ru/books/fdp-primer/writing-style/_index.po | 1035 +++++++++++++ 38 files changed, 17953 insertions(+) diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/_index.adoc new file mode 100644 index 0000000000..945a1bf839 --- /dev/null +++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/_index.adoc @@ -0,0 +1,59 @@ +--- +add_single_page_link: true +authors: + - + author: 'The FreeBSD Documentation Project' +bookOrder: 50 +copyright: '1998-2023 The FreeBSD Documentation Project' +description: 'Все, что вам нужно знать, чтобы начать участвовать в проекте документации FreeBSD' +next: books/fdp-primer/preface +params: + path: /books/fdp-primer/ +showBookMenu: true +tags: ["FDP", "documentation", "FreeBSD", "Index"] +title: 'Проект документации FreeBSD: введение для новых участников' +trademarks: ["freebsd", "general", "git"] +weight: 10 +--- + += Проект документации FreeBSD: введение для новых участников +:doctype: book +:toc: macro +:toclevels: 1 +:icons: font +:sectnums: +:sectnumlevels: 6 +:partnums: +:source-highlighter: rouge +:experimental: +:images-path: books/fdp-primer/ + +ifdef::env-beastie[] +ifdef::backend-html5[] +include::shared/authors.adoc[] +include::shared/mirrors.adoc[] +include::shared/releases.adoc[] +include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] +include::shared/{{% lang %}}/teams.adoc[] +include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists.adoc[] +include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[] +endif::[] +ifdef::backend-pdf,backend-epub3[] +include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[] +endif::[] +endif::[] + +ifndef::env-beastie[] +include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[] +endif::[] + +[.abstract-title] +Аннотация + +Спасибо, что стали частью проекта документации FreeBSD! Ваш вклад чрезвычайно важен, и мы очень ценим его. + +Это руководство содержит информацию, необходимую для начала работы с Проектом документации FreeBSD (FDP), включая инструменты, программное обеспечение и философию, лежащую в основе Проекта документации. + +Это работа в процессе. Исправления и дополнения всегда приветствуются. + +''' diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/_index.po b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/_index.po new file mode 100644 index 0000000000..d03b601e86 --- /dev/null +++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/_index.po @@ -0,0 +1,68 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project +# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package. +# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-20 14:02+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-05 04:45+0000\n" +"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n" +"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/" +"documentation/booksfdp-primer_index/ru/>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" + +#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/_index.adoc:1 +#, no-wrap +msgid "Everything you need to know in order to start contributing to the FreeBSD Documentation Project" +msgstr "Все, что вам нужно знать, чтобы начать участвовать в проекте документации FreeBSD" + +#. type: Title = +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/_index.adoc:1 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/_index.adoc:18 +#, no-wrap +msgid "FreeBSD Documentation Project Primer for New Contributors" +msgstr "Проект документации FreeBSD: введение для новых участников" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/_index.adoc:51 +msgid "Abstract" +msgstr "Аннотация" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/_index.adoc:54 +msgid "" +"Thank you for becoming a part of the FreeBSD Documentation Project. Your " +"contribution is extremely valuable, and we appreciate it." +msgstr "" +"Спасибо, что стали частью проекта документации FreeBSD! Ваш вклад " +"чрезвычайно важен, и мы очень ценим его." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/_index.adoc:56 +msgid "" +"This primer covers details needed to start contributing to the FreeBSD " +"Documentation Project, or FDP, including tools, software, and the philosophy " +"behind the Documentation Project." +msgstr "" +"Это руководство содержит информацию, необходимую для начала работы с " +"Проектом документации FreeBSD (FDP), включая инструменты, программное " +"обеспечение и философию, лежащую в основе Проекта документации." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/_index.adoc:59 +msgid "" +"This is a work in progress. Corrections and additions are always welcome." +msgstr "Это работа в процессе. Исправления и дополнения всегда приветствуются." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/_index.adoc:60 +msgid "'''" +msgstr "'''" diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc new file mode 100644 index 0000000000..2b84d3eb2c --- /dev/null +++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc @@ -0,0 +1,335 @@ +--- +description: 'Краткое введение в Asciidoctor' +next: books/fdp-primer/rosetta +params: + path: /books/fdp-primer/asciidoctor-primer/ +prev: books/fdp-primer/doc-build +showBookMenu: true +tags: ["AsciiDoc", "Asciidoctor", "Primer", "Introduction", "Guide"] +title: 'Глава 6. Введение в Asciidoctor' +weight: 7 +--- + +[[asciidoctor-primer]] += Основы Asciidoctor +:doctype: book +:toc: macro +:toclevels: 1 +:icons: font +:sectnums: +:sectnumlevels: 6 +:sectnumoffset: 6 +:partnums: +:source-highlighter: rouge +:experimental: +:images-path: books/fdp-primer/ + +ifdef::env-beastie[] +ifdef::backend-html5[] +:imagesdir: ../../../../images/{images-path} +endif::[] +ifndef::book[] +include::shared/authors.adoc[] +include::shared/mirrors.adoc[] +include::shared/releases.adoc[] +include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] +include::shared/{{% lang %}}/teams.adoc[] +include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists.adoc[] +include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[] +toc::[] +endif::[] +ifdef::backend-pdf,backend-epub3[] +include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[] +endif::[] +endif::[] + +ifndef::env-beastie[] +toc::[] +include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[] +endif::[] + +Большая часть документации FDP написана с использованием AsciiDoc. В этой главе объясняется, что это значит, как читать и понимать исходный код документации, а также используемые методы. Для получения полного справочника по возможностям Asciidoctor обратитесь к link:https://docs.asciidoctor.org/home/[документаци Asciidoctor]. Некоторые примеры, используемые в этой главе, взяты из link:https://docs.asciidoctor.org/asciidoc/latest/syntax-quick-reference[кратког справочника по синтаксису AsciiDoc]. + +[[asciidoctor-primer-overview]] +== Обзор + +В первые дни существования компьютеров электронный текст был простым. Существовало несколько наборов символов, таких как ASCII или EBCDIC, но на этом всё и заканчивалось. Текст был текстом, и вы видели именно то, что получали. Никаких изысков, никакого форматирования, никакого интеллекта. + +Неизбежно, этого оказалось недостаточно. Когда текст представлен в формате, пригодном для машинной обработки, ожидается, что машины смогут использовать и обрабатывать его интеллектуально. Авторы хотят указывать, что определённые фразы должны быть выделены, добавлены в глоссарий или преобразованы в гиперссылки. Имена файлов могут отображаться моноширинным шрифтом при просмотре на экране, но курсивом при печати или в любом другом из множества вариантов представления. + +Однажды надеялись, что искусственный интеллект (ИИ) сделает это легко. Компьютер прочитает документ и автоматически определит ключевые фразы, имена файлов, текст, который читатель должен ввести, примеры и многое другое. К сожалению, в реальной жизни всё оказалось не так просто, и компьютерам до сих пор требуется помощь, прежде чем они смогут осмысленно обрабатывать текст. + +Точнее говоря, им нужна помощь в определении, что есть что. Рассмотрим этот текст: + +Для удаления [.filename]#/tmp/foo# используйте man:rm[1]. + +[source, shell] +---- +% rm /tmp/foo +---- + +Читателю легко понять, какие части являются именами файлов, какие — командами для ввода, какие — ссылками на страницы руководства и так далее. Однако компьютер, обрабатывающий документ, не может надежно определить это. Для этого нам нужна разметка. + +Предыдущий пример фактически представлен в этом документе следующим образом: + +.... +To remove */tmp/foo*, use man:rm[1]. + +[source,shell] +---- +% rm /tmp/foo +---- +.... + +[[asciidoctor-headings]] +== Заголовки + +Asciidoctor поддерживает шесть уровней заголовков. Если тип документа `article`, можно использовать только один заголовок уровня 0 (`=`). Если тип документа `book`, то может быть несколько заголовков уровня 0 (`=`). + +Вот пример заголовков в `article`. + +.... += Название документа (Уровень 0) + +== Уровень 1 Название Раздела + +=== Уровень 2 Раздел Заголовок + +==== Уровень 3 Раздел Заголовок + +===== Уровень 4 Раздел Заголовок + +====== Level 5 Section Title + +== Другой заголовок раздела первого уровня +.... + +[WARNING] +==== +Уровни разделов нельзя пропускать при вложении разделов. + +Следующий синтаксис неверен. + +.... += Заголовок документа + +== Уровень 1 + +==== Уровень 3 +.... +==== + +[[asciidoctor-paragraphs]] +== Абзацы + +Абзацы не требуют специальной разметки в AsciiDoc. Абзац определяется одной или несколькими последовательными строками текста. Чтобы создать новый абзац, оставьте одну пустую строку. + +Например, это заголовок с двумя абзацами. + +.... += Это заголовок + +Это первый абзац. Это тоже первый абзац. + +А это второй абзац. +.... + +[[asciidoctor-lists]] +== Списки + +Asciidoctor поддерживает несколько типов списков, наиболее распространённые — `ordered` и `unordered`. Для получения дополнительной информации о списках см. link:https://docs.asciidoctor.org/asciidoc/latest/syntax-quick-reference/#lists[AsciiDoc Syntax Quick Reference]. + +[[asciidoctor-ordered-lists]] +=== Упорядоченные списки + +Для создания нумерованного списка используйте символ `.`. + +Например, это нумерованный список. + +.... +. Первый пункт +. Второй пункт +.. Подпункт второго пункта +. Третий пункт +.... + +И это будет отображено как. + +. Первый пункт +. Второй пункт +.. Подпункт второго пункта +. Третий пункт + +[[asciidoctor-unordered-lists]] +=== Неупорядоченные списки + +Для создания маркированного списка используйте символ `*`. + +Например, это ненумерованный список. + +.... +* Первый пункт +* Второй пункт +** Подпункт второго пункта +* Третий пункт +.... + +И это будет отображено как. + +* Первый пункт +* Второй пункт +** Подпункт второго пункта +* Третий пункт + +[[asciidoctor-links]] +== Links + +[[asciidoctor-links-external]] +=== Внешние ссылки + +Чтобы указать на другой веб-сайт, следует использовать макрос `link`. + +.... +link:https://www.FreeBSD.org[FreeBSD] +.... + +[NOTE] +==== +Как описано в документации Asciidoctor, макрос `link` не требуется, когда цель начинается со схемы URL, такой как `https`. Тем не менее, рекомендуется всё равно использовать его, чтобы гарантировать корректное отображение ссылки в Asciidoctor, особенно в языках с нелатинской письменностью, таких как японский. +==== + +[[asciidoctor-links-internal]] +=== Ссылки на другую книгу или статью + +Для указания на другую книгу или статью следует использовать переменные Asciidoctor. Например, если мы находимся в статье `cups` и хотим сослаться на `ipsec-must`, необходимо выполнить следующие шаги. + +. Включите файл [.filename]#urls.adoc# из папки [.filename]#~/doc/shared#. ++ +.... +\include::shared/{lang}/urls.adoc[] +.... ++ +. Затем создайте ссылку с использованием переменной Asciidoctor на статью `ipsec-must`. ++ +.... +extref:{ipsec-must}[Статья IPSec-Must] +.... ++ +И это будет отображено как. ++ +extref:{ipsec-must}[Статья IPSec-Must] + +[NOTE] +==== +Макрос `extref` определён как расширение. Он предназначен для корректного отображения ссылки в различных выходных форматах +==== + +=== Ссылки на тот же файл или на другой файл в той же книге + +Книги структурированы в разных каталогах для поддержания удобной организации. Чтобы создать ссылку из одного подкаталога книги в другой подкаталог той же книги, используйте макрос `crossref`: +.... +crossref:doc-build[documentation-makefile, Эта ссылка] +.... +И это будет отображено как + +crossref:doc-build[documentation-makefile, Эта ссылка] + +[NOTE] +==== +Макрос `crossref` определен как расширение. Он предназначен для формирования корректной ссылки в различных выходных форматах +==== + +[NOTE] +==== +Используйте макрос `crossref` для внутридокументных ссылок. Хотя указание имени текущего документа может быть неудобным, это гарантирует корректное отображение ссылки в различных выходных форматах +==== + +[WARNING] +==== +Не используйте макрос `xref` или его сокращение `<<` `>>`. Они не работают хорошо во всех выходных форматах. +==== + +[[asciidoctor-images-icons]] +== Изображения и иконки + +Изображения и иконки играют ключевую роль в улучшении общего пользовательского опыта. Эти визуальные элементы стратегически интегрированы для передачи информации, пояснения концепций и создания визуально привлекательного интерфейса. + +[[asciidoctor-images]] +=== Изображения + +Изображения помогают проиллюстрировать сложные концепции, делая их более понятными для пользователей. + +Первым шагом будет добавление изображения в директорию `images` по пути: + +* [.filename]#~/website/static/images/# для веб-сайта. +* [.filename]#~/documentation/static/images/# для документации. + +Например, чтобы добавить новое изображение в процесс установки FreeBSD, изображение сохраняется по пути [.filename]#~/documentation/static/images/books/handbook/bsdinstall/new-image3.png#. + +Следующим шагом будет настройка атрибутов Asciidoctor `images-path` и `imagesdir`. + +В качестве примера мы используем заголовок статьи extref:{freebsd-releng}[Подготовка релизов FreeBSD]. + +[source, asciidoc] +.... += Подготовка релизов FreeBSD +:doctype: article + +[...] + +:images-path: articles/freebsd-releng/ <1> + +ifdef::env-beastie[] ifdef::backend-html5[] + +[...] + +:imagesdir: ../../../images/{images-path} <2> endif::[] endif::[] + +[...] + +.... + +<.> Ссылается на путь внутри папки [.filename]#/static/images#. +<.> Делает ссылку на атрибут Asciidoctor. + +Как только изображение окажется в нужном пути и атрибуты Asciidoctor будут настроены в документе, можно использовать макрос `image`. + +Вот пример: + +.... +image::new-image3.png[New step in the FreeBSD install process] +.... + +[TIP] +==== +Для улучшения доступности обязательно добавлять описательный текст к каждому изображению. +==== + +[[asciidoctor-icons]] +=== Иконки + +Значки служат интуитивно понятными символами для быстрого распознавания и навигации. + +Первым шагом для использования иконок является добавление свойства `icons` в раздел свойств Asciidoctor в начале каждого документа. + +.... +:icons: font +.... + +После установки свойства иконки Asciidoctor можно добавить иконку, поддерживаемую link:https://fontawesome.com/v4/icons/[Font Awesome]. + +Это пример использования иконки `envelope`: + +.... +icon:envelope[link=mailto:test@example.com, title="contact"] +.... + +[TIP] +==== +Для повышения доступности веб-сайта атрибут `title` является обязательным. +==== + +[[asciidoctor-conclusion]] +== Заключение + +Это заключение введения в Asciidoctor. Из-за ограничений по объёму и сложности некоторые аспекты не были рассмотрены глубоко (или вообще не затронуты). diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.po b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.po new file mode 100644 index 0000000000..9c60728aa5 --- /dev/null +++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.po @@ -0,0 +1,795 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project +# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package. +# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-20 14:02+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-07 04:45+0000\n" +"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n" +"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/" +"documentation/booksfdp-primerasciidoctor-primer_index/ru/>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" + +#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:1 +#, no-wrap +msgid "A brief introduction to Asciidoctor" +msgstr "Краткое введение в Asciidoctor" + +#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:1 +#, no-wrap +msgid "Chapter 6. Asciidoctor Primer" +msgstr "Глава 6. Введение в Asciidoctor" + +#. type: Title = +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:14 +#, no-wrap +msgid "Asciidoctor Primer" +msgstr "Основы Asciidoctor" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:55 +msgid "" +"Most FDP documentation is written with AsciiDoc. This chapter explains what " +"that means, how to read and understand the documentation source, and the " +"techniques used. To get a complete reference of the Asciidoctor " +"capabilities please consult the link:https://docs.asciidoctor.org/home/" +"[Asciidoctor documentation]. Some of the examples used in this chapter have " +"been taken from the link:https://docs.asciidoctor.org/asciidoc/latest/syntax-" +"quick-reference[AsciiDoc Syntax Quick Reference]." +msgstr "" +"Большая часть документации FDP написана с использованием AsciiDoc. В этой " +"главе объясняется, что это значит, как читать и понимать исходный код " +"документации, а также используемые методы. Для получения полного " +"справочника по возможностям Asciidoctor обратитесь к link:https://" +"docs.asciidoctor.org/home/[документации Asciidoctor]. Некоторые примеры, " +"используемые в этой главе, взяты из link:https://docs.asciidoctor.org/" +"asciidoc/latest/syntax-quick-reference[краткого справочника по синтаксису " +"AsciiDoc]." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:57 +#, no-wrap +msgid "Overview" +msgstr "Обзор" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:63 +msgid "" +"In the original days of computers, electronic text was simple. There were a " +"few character sets like ASCII or EBCDIC, but that was about it. Text was " +"text, and what you saw really was what you got. No frills, no formatting, " +"no intelligence." +msgstr "" +"В первые дни существования компьютеров электронный текст был простым. " +"Существовало несколько наборов символов, таких как ASCII или EBCDIC, но на " +"этом всё и заканчивалось. Текст был текстом, и вы видели именно то, что " +"получали. Никаких изысков, никакого форматирования, никакого интеллекта." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:68 +msgid "" +"Inevitably, this was not enough. When text is in a machine-usable format, " +"machines are expected to be able to use and manipulate it intelligently. " +"Authors want to indicate that certain phrases should be emphasized, or added " +"to a glossary, or made into hyperlinks. Filenames could be shown in a " +"“typewriter” style font for viewing on screen, but as “italics” when " +"printed, or any of a myriad of other options for presentation." +msgstr "" +"Неизбежно, этого оказалось недостаточно. Когда текст представлен в формате, " +"пригодном для машинной обработки, ожидается, что машины смогут использовать " +"и обрабатывать его интеллектуально. Авторы хотят указывать, что " +"определённые фразы должны быть выделены, добавлены в глоссарий или " +"преобразованы в гиперссылки. Имена файлов могут отображаться моноширинным " +"шрифтом при просмотре на экране, но курсивом при печати или в любом другом " +"из множества вариантов представления." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:72 +msgid "" +"It was once hoped that Artificial Intelligence (AI) would make this easy. " +"The computer would read the document and automatically identify key phrases, " +"filenames, text that the reader should type in, examples, and more. " +"Unfortunately, real life has not happened quite like that, and computers " +"still require assistance before they can meaningfully process text." +msgstr "" +"Однажды надеялись, что искусственный интеллект (ИИ) сделает это легко. " +"Компьютер прочитает документ и автоматически определит ключевые фразы, имена " +"файлов, текст, который читатель должен ввести, примеры и многое другое. К " +"сожалению, в реальной жизни всё оказалось не так просто, и компьютерам до " +"сих пор требуется помощь, прежде чем они смогут осмысленно обрабатывать " +"текст." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:75 +msgid "" +"More precisely, they need help identifying what is what. Consider this text:" +msgstr "" +"Точнее говоря, им нужна помощь в определении, что есть что. Рассмотрим этот " +"текст:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:77 +msgid "To remove [.filename]#/tmp/foo#, use man:rm[1]." +msgstr "Для удаления [.filename]#/tmp/foo# используйте man:rm[1]." + +#. type: delimited block - 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:81 +#, no-wrap +msgid "% rm /tmp/foo\n" +msgstr "% rm /tmp/foo\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:86 +msgid "" +"It is easy for the reader to see which parts are filenames, which are " +"commands to be typed in, which parts are references to manual pages, and so " +"on. But the computer processing the document cannot reliably determine " +"this. For this we need markup." +msgstr "" +"Читателю легко понять, какие части являются именами файлов, какие — " +"командами для ввода, какие — ссылками на страницы руководства и так далее. " +"Однако компьютер, обрабатывающий документ, не может надежно определить это. " +"Для этого нам нужна разметка." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:88 +msgid "" +"The previous example is actually represented in this document like this:" +msgstr "" +"Предыдущий пример фактически представлен в этом документе следующим образом:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:91 +#, no-wrap +msgid "To remove */tmp/foo*, use man:rm[1].\n" +msgstr "To remove */tmp/foo*, use man:rm[1].\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:96 +#, no-wrap +msgid "" +"[source,shell]\n" +"----\n" +"% rm /tmp/foo\n" +"----\n" +msgstr "" +"[source,shell]\n" +"----\n" +"% rm /tmp/foo\n" +"----\n" + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:99 +#, no-wrap +msgid "Headings" +msgstr "Заголовки" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:104 +msgid "" +"Asciidoctor supports six headings levels. If the document type is `article` " +"only one level 0 (`=`) can be used. If the document type is `book` then " +"there can be multiple level 0 (`=`) headings." +msgstr "" +"Asciidoctor поддерживает шесть уровней заголовков. Если тип документа " +"`article`, можно использовать только один заголовок уровня 0 (`=`). Если " +"тип документа `book`, то может быть несколько заголовков уровня 0 (`=`)." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:106 +msgid "This is an example of headings in an `article`." +msgstr "Вот пример заголовков в `article`." + +#. type: Title = +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:108 +#, no-wrap +msgid "Document Title (Level 0)" +msgstr "Название документа (Уровень 0)" + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:110 +#, no-wrap +msgid "Level 1 Section Title" +msgstr "Уровень 1 Название Раздела" + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:112 +#, no-wrap +msgid "Level 2 Section Title" +msgstr "Уровень 2 Раздел Заголовок" + +#. type: Title ==== +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:114 +#, no-wrap +msgid "Level 3 Section Title" +msgstr "Уровень 3 Раздел Заголовок" + +#. type: Title ===== +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:116 +#, no-wrap +msgid "Level 4 Section Title" +msgstr "Уровень 4 Раздел Заголовок" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:119 +msgid "====== Level 5 Section Title" +msgstr "====== Level 5 Section Title" + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:120 +#, no-wrap +msgid "Another Level 1 Section Title" +msgstr "Другой заголовок раздела первого уровня" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:126 +msgid "Section levels cannot be skipped when nesting sections." +msgstr "Уровни разделов нельзя пропускать при вложении разделов." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:128 +msgid "The following syntax is not correct." +msgstr "Следующий синтаксис неверен." + +#. type: Title = +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:130 +#, no-wrap +msgid "Document Title" +msgstr "Заголовок документа" + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:132 +#, no-wrap +msgid "Level 1" +msgstr "Уровень 1" + +#. type: Title ==== +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:134 +#, no-wrap +msgid "Level 3" +msgstr "Уровень 3" + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:139 +#, no-wrap +msgid "Paragraphs" +msgstr "Абзацы" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:144 +msgid "" +"Paragraphs don't require special markup in AsciiDoc. A paragraph is defined " +"by one or more consecutive lines of text. To create a new paragraph leave " +"one blank line." +msgstr "" +"Абзацы не требуют специальной разметки в AsciiDoc. Абзац определяется одной " +"или несколькими последовательными строками текста. Чтобы создать новый " +"абзац, оставьте одну пустую строку." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:146 +msgid "For example, this is a heading with two paragraphs." +msgstr "Например, это заголовок с двумя абзацами." + +#. type: Title = +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:148 +#, no-wrap +msgid "This is the heading" +msgstr "Это заголовок" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:152 +msgid "This is the first paragraph. This is also the first paragraph." +msgstr "Это первый абзац. Это тоже первый абзац." + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:154 +msgid "And this is the second paragraph." +msgstr "А это второй абзац." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:157 +#, no-wrap +msgid "Lists" +msgstr "Списки" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:161 +msgid "" +"Asciidoctor supports a few types of lists, the most common are `ordered` and " +"`unordered`. To get more information about lists, see link:https://" +"docs.asciidoctor.org/asciidoc/latest/syntax-quick-reference/#lists[AsciiDoc " +"Syntax Quick Reference]." +msgstr "" +"Asciidoctor поддерживает несколько типов списков, наиболее распространённые " +"— `ordered` и `unordered`. Для получения дополнительной информации о " +"списках см. link:https://docs.asciidoctor.org/asciidoc/latest/syntax-quick-" +"reference/#lists[AsciiDoc Syntax Quick Reference]." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:163 +#, no-wrap +msgid "Ordered lists" +msgstr "Упорядоченные списки" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:166 +msgid "To create an ordered list use the `.` character." +msgstr "Для создания нумерованного списка используйте символ `.`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:168 +msgid "For example, this is an ordered list." +msgstr "Например, это нумерованный список." + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:174 +#, no-wrap +msgid "" +". First item\n" +". Second item\n" +".. Subsecond item\n" +". Third item\n" +msgstr "" +". Первый пункт\n" +". Второй пункт\n" +".. Подпункт второго пункта\n" +". Третий пункт\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:177 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:198 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:241 +msgid "And this would be rendered as." +msgstr "И это будет отображено как." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:179 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:200 +msgid "First item" +msgstr "Первый пункт" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:180 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:201 +msgid "Second item" +msgstr "Второй пункт" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:181 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:202 +msgid "Subsecond item" +msgstr "Подпункт второго пункта" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:182 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:203 +msgid "Third item" +msgstr "Третий пункт" + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:184 +#, no-wrap +msgid "Unordered lists" +msgstr "Неупорядоченные списки" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:187 +msgid "To create an unordered list use the `*` character." +msgstr "Для создания маркированного списка используйте символ `*`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:189 +msgid "For example, this is an unordered list." +msgstr "Например, это ненумерованный список." + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:195 +#, no-wrap +msgid "" +"* First item\n" +"* Second item\n" +"** Subsecond item\n" +"* Third item\n" +msgstr "" +"* Первый пункт\n" +"* Второй пункт\n" +"** Подпункт второго пункта\n" +"* Третий пункт\n" + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:205 +#, no-wrap +msgid "Links" +msgstr "Links" + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:208 +#, no-wrap +msgid "External links" +msgstr "Внешние ссылки" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:211 +msgid "To point to another website the `link` macro should be used." +msgstr "Чтобы указать на другой веб-сайт, следует использовать макрос `link`." + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:214 +#, no-wrap +msgid "link:https://www.FreeBSD.org[FreeBSD]\n" +msgstr "link:https://www.FreeBSD.org[FreeBSD]\n" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:220 +msgid "" +"As the Asciidoctor documentation describes, the `link` macro is not required " +"when the target starts with a URL scheme like `https`. However, it is a " +"good practice to do this anyway to ensure that Asciidoctor renders the link " +"correctly, especially in non-latin languages like Japanese." +msgstr "" +"Как описано в документации Asciidoctor, макрос `link` не требуется, когда " +"цель начинается со схемы URL, такой как `https`. Тем не менее, рекомендуется " +"всё равно использовать его, чтобы гарантировать корректное отображение " +"ссылки в Asciidoctor, особенно в языках с нелатинской письменностью, таких " *** 17251 LINES SKIPPED ***
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?202509201126.58KBQZ9N021319>
