Date: Tue, 29 Jul 2008 20:08:35 GMT From: Gabor Pali <pgj@FreeBSD.org> To: Perforce Change Reviews <perforce@FreeBSD.org> Subject: PERFORCE change 146227 for review Message-ID: <200807292008.m6TK8ZRQ094413@repoman.freebsd.org>
next in thread | raw e-mail | index | archive | help
http://perforce.freebsd.org/chv.cgi?CH=146227 Change 146227 by pgj@disznohal on 2008/07/29 20:08:03 Another piece of rework in www/hu Affected files ... .. //depot/projects/docproj_hu/www/hu/applications.sgml#4 edit .. //depot/projects/docproj_hu/www/hu/art.sgml#4 edit .. //depot/projects/docproj_hu/www/hu/community.xsl#5 edit .. //depot/projects/docproj_hu/www/hu/docs.sgml#4 edit Differences ... ==== //depot/projects/docproj_hu/www/hu/applications.sgml#4 (text+ko) ==== @@ -1,6 +1,6 @@ <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [ <!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/applications.sgml,v 1.4 2008/06/25 11:31:16 gabor Exp $"> -<!ENTITY title "A FreeBSD alkalmazásáról"> +<!ENTITY title "A &os; alkalmazásáról"> <!ENTITY % navinclude.about "INCLUDE"> ]> @@ -14,169 +14,191 @@ &header; - <h2>Tapasztalatok és lehetõségek a FreeBSD-vel</h2> - - <p>A FreeBSD szinte minden feladatra képes, amit egy &unix; - munkaállomástól elvárhat, és - még annál is többre:</p> - - <h2>A FreeBSD egy igazi nyílt rendszer teljes forráskóddal</h2> - - <p>Nem kétséges, hogy az úgynevezett nyílt - rendszerek koncepciója <i>követelmény</i> a mai - számítástechnikában. A FreeBSD egy - ingyenes megoldás, amely még az egész - operációs rendszer forrását is - magában foglalja, beleértve a kernelt, a - rendszerprogramokat és segédeszközoket. Az - egész rendszert módosíthatja, hogy megfeleljen - személyi, szervezeti, vagy akár vállalati - igényeinek.</p> + <h2>Tapasztaljuk meg a &os; által nyújtott + lehetõségeket!</h2> + + <p>A &os; szinte minden olyan feladatra képes, amelyet egy + &unix; munkaállomástól elvárhatunk, + sõt még annál is többre:</p> + + <h2>A &os; egy igazi nyílt rendszer, teljes + forráskóddal</h2> + + <p>Kétség sem férhet hozzá, hogy az + úgynevezett nyílt rendszereket napjaink + számítástechnikájához + <i>találták ki</i>, hiszen egyetlen kereskedelmi + szintû megoldás sem lehetne annál nyitottabb, + mint amelyik tartalmazza a teljes operációs + rendszer forrásait, beleértve a rendszermag, az + összes rendszerszintû démon, program és + segédprogram forráskódját. A &os; + bármelyik része tetszõlegesen + módosítható a személyes, szervezeti + vagy akár vállalati igényeinknek + megfelelõen.</p> + + <p>A &os; nagyvonalú <a + href="&enbase;/copyright/freebsd-license.html">licencfeltételeinek</a> + köszönhetõen számos ingyenes, <i>vagy + kereskedelmi</i> termék alapja is lehet.</p> - <p>A nagyvonalú <a - href="&enbase;/copyright/freebsd-license.html">licenszfeltételeivel</a>, - a FreeBSD számos ingyenes, vagy akár <i> - kereskedelmi </i>termék alapja lehet.</p> + <h2>A &os; alatt alkalmazások ezrei futnak</h2> - <h2>A FreeBSD alkalmazások ezreit - futtatja</h2> - - <p>Mivel a FreeBSD a 4.4BSD rendszerre épül, amely a &unix; - egy ipari változata, ezért könnyen - lefordíthatóak és futtathatóak alatta a - programok. A FreeBSD ezen kívül rendelkezik egy terjedelmes - <a href="&base;/where.html">csomag- </a>és - <a href="&enbase;/ports/index.html">port gyûjteménnyel</a>, - amelyek lefordított, illetve könnyen - fordítható szoftvereket biztosítanak desktop - gépekre és vállalati szerverekre egyaránt. - Emellett a FreeBSD-re írt - <a href="&enbase;/commercial/software.html">kereskedelmi alkalmazások</a> - száma is növekszik.</p> + <p>Mivel a &os; a &unix; egyik ipari változatát + képezõ 4.4BSD rendszerre épül, + könnyen lefordíthatóak és + futtathatóak rajta a programok. A &os; + ezenkívül még rendelkezik egy terjedelmes <a + href="&base;/where.html">Csomag-</a> és <a + href="&enbase;/ports/index.html">Portgyûjteménnyel</a>, + ahol elõre lefordított, illetve magunk által + is könnyen fordítható szoftvereket + találhatunk az asztali gépekre és + vállalati szerverekhez egyaránt. Emellett a + &os;-re írt <a + href="&enbase;/commercial/software.html">kereskedelmi + alkalmazások</a> száma is növekszik.</p> - <p>Itt olvashatja a FreeBSD felhasználásának - néhány területét:</p> + <p>Íme néhány példa a &os; + lehetséges felhasználási + területeire:</p> <ul> - <li><b>Internetes szolgáltatások. </b>Rengeteg - internetszolgáltató (ISP) ideális rendszernek - találja a FreeBSD-t WWW, Usenet, FTP, E-mail és - egyéb szolgáltatások - megvalósítására. Az olyan, FreeBSD - alatt is futtatható szoftverek, mint az - <a href="http://www.apache.org/">Apache</a> - webkiszolgáló vagy a - <a href="http://proftpd.org/">ProFTPD</a> FTP szerver - megkönnyítik az üzleti, vagy - közösségi ISP-k létrehozását. - A FreeBSD verhetetlen <a + <li><b>Internetes szolgáltatások.</b> Rengeteg + internetszolgáltató (ISP) ideális + rendszernek találja a &os;-t WWW, Usenet, FTP, e-mail + és más hasonló + szolgáltatások + megvalósítására. Az üzleti + és közösségi + szolgáltatók létrehozását + megkönnyítõ <a + href="http://www.apache.org/">Apache</a> + webkiszolgáló vagy a <a + href="http://proftpd.org/">ProFTPD</a> FTP szerver is minden + gond nélkül futtatható. A &os; verhetetlen + <a href="&base;/internet.html">hálózatkezelésével</a> - a felhasználók nagy sebességet és - megbízható szolgáltatásokat nyernek.</li> + a felhasználók nagy sebességet + és megbízható + szolgáltatásokat nyernek.</li> - <li><b>X Window munkaállomások. </b>Az olcsó X - termináltól kezdve a fejlett X - megjelenítésig, a FreeBSD igazán jól - teljesít. Az ingyenes X szoftver, az <a + <li><b>X Window munkaállomások.</b> A &os; + igazán jól teljesít az olcsó X + termináltól kezdve, egészen a fejlett X + megjelenítõkig. Az szabad X szoftverek, mint + például az <a href="http://x.org/">X.Org</a>™, a rendszer - részét képezi. Az - <a href="http://www.nvidia.com/">nVidia</a> natív - eszközmeghajtókat kínál a - nagy teljesítményû grafikus hardvereihez, amelyek - támogatják az ipari szabvány - <a href="http://www.opengroup.org/motif/">Motif®</a> és - <a href="http://www.opengl.org/">OpenGL®</a> - könyvtárakat. A <a href="http://www.kde.org">KDE</a> - és a <a href="http://www.gnome.org">GNOME</a> grafikus - felületek is teljes támogatást élveznek. - Az irodai célokra történõ - felhasználásban az <a - href="http://www.openoffice.org/">OpenOffice.Org</a> és - <a href="http://www.softmaker.de/tml_en.htm">TextMaker</a> - termékek nyújtanak nagy segítséget.</li> + részeit képezik. Az <a + href="http://www.nvidia.com/">nVidia</a> natív + eszközmeghajtókat kínál a nagy + teljesítményû grafikus hardvereihez, + amelyek támogatják a <a + href="http://www.opengroup.org/motif/">Motif®</a> + és az <a href="http://www.opengl.org/">OpenGL®</a> + ipari szabványokhoz tartozó + könyvtárakat. Emellett még a <a + href="http://www.kde.org">KDE</a> és a <a + href="http://www.gnome.org">GNOME</a> grafikus + felületek is teljes támogatást + élveznek. Az irodai felhasználásban az + <a + href="http://www.openoffice.org/">OpenOffice.Org</a> + és <a + href="http://www.softmaker.de/tml_en.htm">TextMaker</a> + termékek nyújtanak nagy + segítséget.</li> - <li><b>Hálózatkezelés.</b> - Csomagszûréstõl kezdve, - útválasztáson át a névszerverig, - a FreeBSD minden PC-bõl képes internetes tûzfalat, - e-mail kiszolgálót, nyomtatószervert, PC/NFS - szervert faragni, és még ennél is - többet...</li> + <li><b>Hálózatkezelés.</b> A + csomagszûréstõl kezdve, + útválasztáson át a + névszerverig, a &os; minden PC-bõl képes + internetes tûzfalat, e-mail kiszolgálót, + nyomtatószervert, PC/NFS szervert faragni, és + még ennél is többet...</li> - <li><b>Szoftverfejlesztés.</b> Olyan - fejlesztõeszközök települnek a FreeBSD-vel, mint - például a GNU C/C++ fordító és - hibakeresõ. &java; és Tcl/Tk használata is - lehetséges. Közkedvelt szerkesztõk, mint az XEmacs, - és kevésbé elterjedt programozási - nyelvek, mint az Icon is remekül mûködnek. - Ezenkívül a FreeBSD megosztott könyvtárai - mindig is könnyen létrehozhatóak és - jól használhatóak voltak. Továbbá - olyan hatékony és elterjedt szerkesztõket is - használhat, mint a XEmacs, vagy a Vim.</li> + <li><b>Szoftverfejlesztés.</b> A &os;-vel olyan + fejlesztõeszközök települnek, mint + például a GNU C/C++ fordító vagy + debugger. &java; és Tcl/Tk használata is + lehetséges. A közkedvelt szerkesztõk, mint + az XEmacs, és kevésbé elterjedt + programozási nyelvek, mint az Icon is remekül + mûködnek. Ezenkívül a &os; osztott + könyvtárai mindig is könnyen + létrehozhatóak és jól + használhatóak voltak. Továbbá + olyan hatékony és elterjedt szerkesztõket + is használhat, mint a XEmacs vagy éppen a + Vim.</li> - <li><b>Szörfölés a Neten. </b>Az igazi &unix; - munkaállomás egy remek szörfdeszka. A - <a href="http://www.mozilla.org/products/firefox/">Firefox</a> - és <a href="http://www.opera.com/">Opera</a> - böngészõk a FreeBSD alatt is elérhetõek - a web felhasználói számára. - Szörföljön a weben, publikálja saját - weboldalait, olvasson Usenet híreket és - küldjön e-maileket a FreeBSD rendszerrel az - asztalán!</li> + <li><b>Szörfölés a neten.</b> Az igazi &unix; + munkaállomások remek szörfdeszkák. + A világháló szerelmesei &os; alatt is + elérhetik a <a + href="http://www.mozilla.org/products/firefox/">Firefox</a> + és az <a href="http://www.opera.com/">Opera</a> + böngészõket. Szörföljünk az + interneten, publikáljuk saját honlapjainkat, + olvassunk Usenet híreket és küldjünk + e-maileket egy &os; rendszerrel az asztalunkon!</li> - <li><b>Oktatás és kutatás. </b>A FreeBSD - kiválóan alkalmas kutatási platformnak, mivel a - teljes forráskódja elérhetõ. + <li><b>Oktatás és kutatás.</b> A &os; + kiválóan alkalmas kutatási platformnak, + mivel a teljes forráskódja elérhetõ. Operációs rendszereket tanulók és kutatók, vagy a számítástechnika - más területén tevékenykedõk nagy is - hasznát vehetik egy ilyen nyílt és - jól-dokumentált rendszernek.</li> + más területén tevékenykedõk is + nagy hasznát vehetik egy ilyen nyílt és + jóldokumentált rendszernek.</li> <li><b>Egyéb felhasználás.</b> - Számlázás, akciójátékok, - MIS adatbázisok, tudományos - megjelenítés, video beszélgetés, - Internet relay chat (IRC), otthoni automatizáció, - többfelhasználós igények, bulletin board - rendszerek, képfeldolgozás, és minden - egyéb mai felhasználási terület.</li> + Számlázás, + akciójátékok, MIS-adatbázisok, + tudományos prezentációk, + videobeszélgetések, csevegés az internet + (IRC), otthoni automatizáció, MUD, + virtuális hirdetõtáblák, + képfeldolgozás, és még sok minden + más, amire a &os;-t használni lehet.</li> </ul> - - <h2>A FreeBSD egy olyan operációs rendszer, amely az Ön - igényeinek megfelelõen fejlõdik.</h2> + + <h2>A &os; egy olyan operációs rendszer, amely az + igényeinknek megfelelõen fejlõdik.</h2> - <p>Habár a FreeBSD ingyenes szoftver, a - <i>felhasználók által</i> támogatott. Ha - bármilyen kérdése van, fejlesztõk és - felhasználók ezreinek küldheti el e-mailen a <a + <p>Habár a &os; egy szabad szoftver, a + <i>felhasználók is</i> támogatják. + Ha bármilyen kérdésünk lenne, a <a href="mailto:freebsd-questions@FreeBSD.org">freebsd-questions@FreeBSD.org</a> - levelezési listára (angol nyelven).</p> + levelezési listára e-mailen keresztül (angol + nyelven) fejlesztõk és felhasználók + százainak küldhetjük el.</p> - <p>A FreeBSD ezenkívül egy egész világra - kiterjedõ programozó és író csoporttal - rendelkezik, akik hibákat javítanak, új - funkciókat valósítanak meg és + <p>A &os; ezenkívül programozók és + írók egy egész világra kiterjedõ + csoportjával rendelkezik, akik hibákat + javítanak, új funkciókat + valósítanak meg és dokumentálják a rendszert. Az új - eszközök támogatása, vagy a speciális - featúrák fejlesztése egy szinte - állandó munka, de a csapat különösen nagy - figyelmet fordít a rendszer stabilitását - veszélyeztetõ hibákra. A FreeBSD - felhasználói büszkék rá, hogy - rendszerük nemcsak nagyon gyors, hanem nagyon - megbízható is.</p> - - <h2>Amit a szakértõk mondanak . . .</h2> - - <p><i>"FreeBSD handles [our] heavy load quite well and it is nothing - short of amazing. Salutations to the FreeBSD team."</i></p> + eszközök támogatása, vagy a + speciális újítások + fejlesztése egy szinte állandó munka, de a + csapat különösen nagy figyelmet fordít a + rendszer stabilitását veszélyeztetõ + hibákra. A &os; felhasználói + büszkék rá, hogy rendszerük nemcsak + nagyon gyors, hanem nagyon megbízható is.</p> + + <h2>Amit a szakértõk mondanak . . .</h2> + + <p><i>"A &os; remekül elbír az itteni + terheléssel, és nincs hozzá foghatóan + csodálatos dolog. Minden elismerésem a &os; + csapatának!"</i></p> - <div align="right"><p>---Mark Hittinger, a WinNet - Communications, Inc. adminisztrátora</p></div> + <div align="right"><p>-- Mark Hittinger, a WinNet Communications, + Inc. rendszergazdája</p></div> &footer; ==== //depot/projects/docproj_hu/www/hu/art.sgml#4 (text+ko) ==== @@ -1,6 +1,6 @@ <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [ <!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/art.sgml,v 1.4 2008/06/25 11:31:16 gabor Exp $"> -<!ENTITY title "FreeBSD Illusztrációk"> +<!ENTITY title "&os; illusztrációk"> <!ENTITY % navinclude.about "INCLUDE"> <!ENTITY % developers SYSTEM "../en/developers.sgml"> %developers; ]> @@ -16,53 +16,57 @@ &header; <ul> - <li><a href="#BSD-DAEMON">BSD Démon</a></li> - <li><a href="#POWERED-BY"><q>Powered by FreeBSD</q> Logok</a></li> - <li><a href="#ADV">Régi reklámbannerek</a></li> - <li><a href="#USE">Grafikák használata</a></li> + <li><a href="#BSD-DAEMON">BSD démon</a></li> + <li><a href="#POWERED-BY"><q>Powered by FreeBSD</q> logók</a></li> + <li><a href="#ADV">Régi reklámok</a></li> + <li><a href="#USE">A grafikák + felhasználása</a></li> </ul> - <p>Ez az oldal különféle FreeBSD - <q>illusztrációkat</q> tartalmaz. - Javaslatok az oldal bõvítéséhez a <a - href="mailto:www@FreeBSD.org">www@FreeBSD.org</a> e-mail címre küldhetõk. - Kérem olvassa el a grafikák - <a href="#USE">felhasználási</a> feltételeit.</p> + <p>Ez az oldal különféle, &os;-hez + köthetõ <q>illusztrációkat</q> + tartalmaz. Az oldal bõvítésével + kapcsolatos javaslatok a <a + href="mailto:www@FreeBSD.org">www@FreeBSD.org</a> + e-mail címre küldhetõek. Ne felejtsük el + elolvasni a grafikák <a + href="#USE">felhasználási</a> + feltételeit.</p> <h2 id="BSD-DAEMON"><a href="&enbase;/copyright/daemon.html">BSD - Démon</a></h2> + démon</a></h2> <table width="100%" border="0"> <tbody> <tr> <td align="center" colspan="6"><img src="&enbase;/gifs/daemon-phk.png" alt="BSD - Démon" width="191" height="208" border="0"> </td> + Démon" width="191" height="208" border="0"> </td> </tr> <tr> <td align="center" colspan="6">Készítette: &a.phk;<br>Forrás: <a href="http://cvsweb.FreeBSD.org/src/share/examples/BSD_daemon/"> - /usr/share/examples/BSD_daemon/</a> FreeBSD + /usr/share/examples/BSD_daemon/</a> &os; rendszereken.</td> </tr> <tr> <td align="center" colspan="3"><a href="&enbase;/gifs/daemon_hammer.jpg"><img - src="&enbase;/gifs/daemon_hammer-tn25.jpg" alt="BSD Démon kalapáccsal" width="150" + src="&enbase;/gifs/daemon_hammer-tn25.jpg" alt="BSD Démon kalapáccsal" width="150" height="178" border="0"></a></td> - <td align="center" colspan="3"><img src="&enbase;/gifs/power.jpg" alt="BSD Démon felszolgál" + <td align="center" colspan="3"><img src="&enbase;/gifs/power.jpg" alt="BSD Démon felszolgál" width="160" height="246" border="0"></td> </tr> <tr> - <td align="center" colspan="2"><img src="&enbase;/gifs/news.jpg" alt="BSD Démon híreket szerkeszt" + <td align="center" colspan="2"><img src="&enbase;/gifs/news.jpg" alt="BSD Démon híreket szerkeszt" width="193" height="144" border="0"></td> - <td align="center" colspan="2"><img src="&enbase;/gifs/doc.jpg" alt="BSD Démon dokumentációt olvas" + <td align="center" colspan="2"><img src="&enbase;/gifs/doc.jpg" alt="BSD Démon dokumentációt olvas" width="274" height="163" border="0"></td> - <td align="center" colspan="2"><img src="&enbase;/gifs/releases.jpg" alt="BSD Démon az új kiadást terjeszti" + <td align="center" colspan="2"><img src="&enbase;/gifs/releases.jpg" alt="BSD Démon az új kiadást terjeszti" width="259" height="178" border="0"></td> </tr> </tbody> </table> - <h2 id="POWERED-BY"><q>Powered by FreeBSD</q> Logok</h2> + <h2 id="POWERED-BY"><q>Powered by FreeBSD</q> logók</h2> <table width="100%" border="0"> <tbody> @@ -95,7 +99,7 @@ <p align="center"><img src="&enbase;/gifs/banner4.gif" alt="FreeBSD The Power To Serve Logo" width="225" height="46" border="0"></p> - <h2 id="ADV">Régi reklámbannerek</h2> + <h2 id="ADV">Régi reklámok</h2> <table width="100%" border="0"> <tbody> @@ -109,25 +113,28 @@ </tbody> </table> - <h2 id="USE">Grafikák használata</h2> + <h2 id="USE">A grafikák felhasználása</h2> - <p>A fenti <q>Powered by FreeBSD</q> Logok <a - href="&enbase;/gifs/powerlogo.gif">letölthetõk</a> - és elhelyezhetõk FreeBSD rendszerek által - kiszolgált személyes vagy kereskedelmi honlapokon. A - logok vagy a <a href="copyright/daemon.html">BSD Démonok</a> - pénzszerzési célra való - felhasználásához szûkséges - <a href="mailto:taob@risc.org">Brian - Tao</a> (a <q>power</q> logo készítõje) és <a - href="mailto:mckusick@mckusick.com">Marshall Kirk McKusick</a> - (a BSD Démon védjegyének tulajdonosa) - hozzájárulása.</p> + <p>A fenti <q>Powered by FreeBSD</q> logók <a + href="&enbase;/gifs/powerlogo.gif">letölthetõek</a> + és elhelyezhetõek minden olyan személyes vagy + kereskedelmi honlapon, amelyet FreeBSD rendszer szolgál ki. + A logók vagy a <a + href="copyright/daemon.html">BSD démon</a> + pénzszerzésre irányuló + felhasználásához azonban + szûkséges <a + href="mailto:taob@risc.org">Brian Tao</a> (a <q>power</q> + logó készítõjének) és <a + href="mailto:mckusick@mckusick.com">Marshall Kirk McKusick</a> + (a BSD démon védjegyének + tulajdonosának) hozzájárulása.</p> - <p>&a.phk; BSD Démonjai a <q>THE - BEER-WARE LICENSE</q> alatt lettek kiadva. Tekintse meg a <a + <p>&a.phk; BSD démonjára a <q>THE BEER-WARE + LICENSE</q> vonatkozik. Erre vonatkozóan ez a <a href="http://www.freebsd.org/cgi/cvsweb.cgi/~checkout~/src/share/examples/BSD_daemon/README?content-type=text/plain">README</a> - fájlt bõvebb információért.</p> + állomány ad bõvebb + felvilágosítást.</p> &footer; ==== //depot/projects/docproj_hu/www/hu/community.xsl#5 (text+ko) ==== @@ -1,7 +1,7 @@ <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2" ?> <!DOCTYPE xsl:stylesheet PUBLIC "-//FreeBSD//DTD FreeBSD XSLT 1.0 DTD//EN" "http://www.FreeBSD.org/XML/www/share/sgml/xslt10-freebsd.dtd" [ -<!ENTITY title "FreeBSD Közösség"> +<!ENTITY title "A &os; közösség"> <!ENTITY email "freebsd-www"> <!ENTITY % navinclude.community "INCLUDE"> ]> @@ -49,7 +49,8 @@ &header3; <p>A &os; mögött egy aktív - fejlesztõi közösség áll.</p> + fejlesztõi közösség + áll.</p> <p>Több mint száz <a href="&base;/community/mailinglists.html">levelezési ==== //depot/projects/docproj_hu/www/hu/docs.sgml#4 (text+ko) ==== @@ -1,6 +1,6 @@ <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [ <!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/docs.sgml,v 1.2 2008/06/25 11:31:16 gabor Exp $"> -<!ENTITY title "FreeBSD Dokumentáció"> +<!ENTITY title "A &os; dokumentációja"> <!ENTITY % navinclude.docs "INCLUDE"> ]> @@ -14,11 +14,11 @@ &header; - <img src="&enbase;/gifs/doc.jpg" alt="BSD Démon - dokumentációt olvas" align="right" border="0" + <img src="&enbase;/gifs/doc.jpg" alt="BSD Démon + dokumentációt olvas" align="right" border="0" width="274" height="163"> - <p>Számos dokumentáció létezik a FreeBSD-hez, + <p>A &os;-hez számos dokumentáció létezik, ezen az oldalon és más oldalakon egyaránt.</p> &footer;
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?200807292008.m6TK8ZRQ094413>