Date: Mon, 17 Jan 2005 12:21:43 +0100 From: Kirill Ponomarew <krion@voodoo.oberon.net> To: Giorgos Keramidas <keramida@freebsd.org>, freebsd-doc@FreeBSD.org Subject: Re: docs/76324: [patch] '[P|p]orts collection' -> 'Ports Collection' in Handbook Message-ID: <20050117112143.GB93155@voodoo.oberon.net> In-Reply-To: <20050117111222.GE774@straylight.m.ringlet.net> References: <200501171040.j0HAeSqo095711@freefall.freebsd.org> <20050117104141.GD91948@voodoo.oberon.net> <20050117105002.GC774@straylight.m.ringlet.net> <20050117105914.GB92983@voodoo.oberon.net> <20050117111222.GE774@straylight.m.ringlet.net>
next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
On Mon, Jan 17, 2005 at 01:12:22PM +0200, Peter Pentchev wrote: > > Russian translators can just ignore such entities for plural form > > and use it only for singular form eg. > > Even for singular, it won't work - in my example, the usage was not in > the plural, it was the singular form in the... erm.. accusative > (vinitel'nij padezh), right? :) Not subjective case ? I almost forgot these school rules :) Yeah, what I meant is to use entity only as noun, eg "Коллекция Портов"/"Kollekcija Portov", since russian language has many grammatical cases, we can't use many entities anyway. > And if the entity should be ignored for some cases (arguably, for *most* > cases), then what is the sense of having it in the first place? The way > I see it, the main reason for this PR was that the capitalization was > inconsistent, and IMHO the entity would only be useful if it were > possible to use it in *all* cases so that there is no way to > miscapitalize 'the Ports Collection'. Yes, but it's common situation with entities and russian language's cases. -Kirill
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?20050117112143.GB93155>