Date: Mon, 17 Jan 2005 14:24:45 +0300 From: Denis Peplin <den@FreeBSD.org> To: Kirill Ponomarew <krion@voodoo.oberon.net> Cc: Giorgos Keramidas <keramida@freebsd.org> Subject: Re: docs/76324: [patch] '[P|p]orts collection' -> 'PortsCollection' in Handbook Message-ID: <41EBA07D.7030207@FreeBSD.org> In-Reply-To: <20050117105914.GB92983@voodoo.oberon.net> References: <200501171040.j0HAeSqo095711@freefall.freebsd.org> <20050117104141.GD91948@voodoo.oberon.net> <20050117105002.GC774@straylight.m.ringlet.net> <20050117105914.GB92983@voodoo.oberon.net>
next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
Hello! Kirill Ponomarew wrote: > On Mon, Jan 17, 2005 at 12:50:02PM +0200, Peter Pentchev wrote: > =20 >=20 >>I wonder if this could be a problem for some languages where a word >>changes when used in e.g. singular/plural form, or with declinations, >>cases, and so on. A prime example: in the Russian version of the >>Handbook, the title for chapter 4.5 is "=E9=D3=D0=CF=CC=D8=DA=CF=D7=C1=CE= =C9=C5 =EB=CF=CC=CC=C5=CB=C3=C9=C9 =F0=CF=D2=D4=CF=D7", >>and the word used, 'Kolekcii', is a derivative of the word 'Kolekcija'.= >>How exactly should this be represented using entities? :) Impossible. Same issue as with &release.type; in release docs. >=20 >=20 > Russian translators can just ignore such entities for plural form > and use it only for singular form eg. It is used in plural form very often. I think, it is better (for translators) to leave "Ports Collections" as it is, w/o moving to &ports;
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?41EBA07D.7030207>