Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Sun, 17 May 2026 18:15:56 +0000
From:      Vladlen Popolitov <vladlen@FreeBSD.org>
To:        doc-committers@FreeBSD.org, dev-commits-doc-all@FreeBSD.org
Subject:   git: 8664679993 - main - update translation of books/accessibility to Russian
Message-ID:  <6a0a05dc.242e3.7ae7013d@gitrepo.freebsd.org>

index | next in thread | raw e-mail

The branch main has been updated by vladlen:

URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=86646799934811c4508a3aca3fa0566edc625cf9

commit 86646799934811c4508a3aca3fa0566edc625cf9
Author:     Vladlen Popolitov <vladlen@FreeBSD.org>
AuthorDate: 2026-05-17 18:15:45 +0000
Commit:     Vladlen Popolitov <vladlen@FreeBSD.org>
CommitDate: 2026-05-17 18:15:45 +0000

    update translation of books/accessibility to Russian
    
    Reviewed by: andy
    Differential Revision: https://reviews.freebsd.org/В56934
---
 .../content/ru/books/accessibility/_index.po       |   9 +-
 .../ru/books/accessibility/blindness/_index.adoc   |   2 +-
 .../ru/books/accessibility/blindness/_index.po     | 200 ++++++++++-----------
 .../content/ru/books/accessibility/book.po         |   9 +-
 .../ru/books/accessibility/colors/_index.po        | 126 +++++++------
 .../ru/books/accessibility/development/_index.po   | 100 +++++------
 .../ru/books/accessibility/help/_index.adoc        |   2 +-
 .../content/ru/books/accessibility/help/_index.po  |  26 +--
 .../ru/books/accessibility/lowvision/_index.po     | 101 +++++------
 .../content/ru/books/accessibility/parti.po        |   4 +-
 .../content/ru/books/accessibility/partii.po       |  31 ++--
 .../ru/books/accessibility/preface/_index.adoc     |   2 +-
 .../ru/books/accessibility/preface/_index.po       |  39 ++--
 .../books/accessibility/virtual-terminal/_index.po |  81 ++++-----
 14 files changed, 344 insertions(+), 388 deletions(-)

diff --git a/documentation/content/ru/books/accessibility/_index.po b/documentation/content/ru/books/accessibility/_index.po
index 7e9dbcaf28..67dc388e69 100644
--- a/documentation/content/ru/books/accessibility/_index.po
+++ b/documentation/content/ru/books/accessibility/_index.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Weblate 4.17\n"
 
 #. type: YAML Front Matter: description
@@ -51,9 +51,8 @@ msgid ""
 "Accessibility is an ongoing effort, not a fixed destination.  As such, this "
 "handbook is a living document and continually evolving.  Contributions, "
 "suggestions, and feedback are highly encouraged.  If you are interested in "
-"contributing, please reach out to us via the "
-"https://lists.freebsd.org/subscription/freebsd-accessibility[FreeBSD "
-"accessibility mailing list]."
+"contributing, please reach out to us via the https://lists.freebsd.org/"
+"subscription/freebsd-accessibility[FreeBSD accessibility mailing list]."
 msgstr ""
 "Доступность — это непрерывный процесс, а не фиксированная цель. Поэтому "
 "данное руководство является живым документом и постоянно развивается. Вклад, "
diff --git a/documentation/content/ru/books/accessibility/blindness/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/accessibility/blindness/_index.adoc
index fffa0fb9f0..0233420ceb 100644
--- a/documentation/content/ru/books/accessibility/blindness/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/accessibility/blindness/_index.adoc
@@ -412,7 +412,7 @@ edbrowse -c to edit
 
 Пакет устанавливает как библиотеки, так и утилиты. Утилита перевода — это man:lou_translate[1].
 
-Следующий пример демонстрирует, как транскрибировать текст `FreeBSD Accessibility Handbook` в шрифт Брайля с использованием таблицы перевода английского языка 2-го уровня и таблицы отображения unicode.dis. Итоговый вывод представляет собой шрифт Брайля, закодированный в виде юникодных точечных паттернов.
+Следующий пример демонстрирует, как транскрибировать текст `FreeBSD Accessibility Handbook` в шрифт Брайля с использованием таблицы перевода английского языка 2-го уровня и таблицы отображения unicode.dis. Итоговый вывод представляет собой шрифт Брайля, закодированный в виде юникодных комбинаций точек.
 
 [source, shell]
 ....
diff --git a/documentation/content/ru/books/accessibility/blindness/_index.po b/documentation/content/ru/books/accessibility/blindness/_index.po
index 75ff8f1a81..78397bfe1a 100644
--- a/documentation/content/ru/books/accessibility/blindness/_index.po
+++ b/documentation/content/ru/books/accessibility/blindness/_index.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2026-02-22 15:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-03-23 04:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-26 04:45+0000\n"
 "Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
 "documentation/booksaccessibilityblindness_index/ru/>\n"
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Weblate 4.17\n"
 
 #. type: YAML Front Matter: description
@@ -72,16 +72,15 @@ msgstr "Экранная читалка"
 #: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:63
 msgid ""
 "Currently, screen readers function only within the extref:{handbook}x11[X "
-"Window System] and are not supported in the "
-"crossref:virtual-terminal[virtual-terminal,Virtual Terminal].  FreeBSD does "
-"not currently support Braille displays, so they rely exclusively on speech "
-"synthesizers."
+"Window System] and are not supported in the crossref:virtual-"
+"terminal[virtual-terminal,Virtual Terminal].  FreeBSD does not currently "
+"support Braille displays, so they rely exclusively on speech synthesizers."
 msgstr ""
-"В настоящее время экранные читалки работают только в рамках "
-"extref:{handbook}x11[системы X Window] и не поддерживаются в crossref"
-":virtual-terminal[virtual-terminal,виртуальном терминале]. FreeBSD в "
-"настоящее время не поддерживает брайлевские дисплеи, поэтому экранные "
-"читалки используют исключительно синтезаторы речи."
+"В настоящее время экранные читалки работают только в рамках extref:{handbook}"
+"x11[системы X Window] и не поддерживаются в crossref:virtual-"
+"terminal[virtual-terminal,виртуальном терминале]. FreeBSD в настоящее время "
+"не поддерживает брайлевские дисплеи, поэтому экранные читалки используют "
+"исключительно синтезаторы речи."
 
 #. type: Title ===
 #: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:65
@@ -139,9 +138,9 @@ msgstr "% orca\n"
 #: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:96
 msgid ""
 "Some desktop environments (extref:{handbook}desktop/#kde-environment[KDE "
-"Plasma], extref:{handbook}desktop/#xfce-environment[XFCE], "
-"extref:{handbook}desktop/#gnome-environment[GNOME])  provide a keyboard "
-"shortcut to launch Orca: `Super` + `Alt` + `s`."
+"Plasma], extref:{handbook}desktop/#xfce-environment[XFCE], extref:{handbook}"
+"desktop/#gnome-environment[GNOME])  provide a keyboard shortcut to launch "
+"Orca: `Super` + `Alt` + `s`."
 msgstr ""
 "Некоторые графические среды рабочего стола (extref:{handbook}desktop/#kde-"
 "environment[KDE Plasma], extref:{handbook}desktop/#xfce-environment[XFCE], "
@@ -151,10 +150,9 @@ msgstr ""
 #. type: delimited block = 4
 #: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:101
 msgid ""
-"The Super key is usually labeled as Windows icon, Command icon, or "
-"\"Super\".  Refer to "
-"https://en.wikipedia.org/wiki/Super_key_(keyboard_button) for more "
-"information."
+"The Super key is usually labeled as Windows icon, Command icon, or \"Super"
+"\".  Refer to https://en.wikipedia.org/wiki/Super_key_(keyboard_button) for "
+"more information."
 msgstr ""
 "Клавиша Super обычно обозначена значком Windows, значком Command или "
 "надписью \"Super\". Для получения дополнительной информации обратитесь к "
@@ -199,13 +197,12 @@ msgstr "Просмотр и взаимодействие с содержимым
 #: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:116
 msgid ""
 "The screen reader includes many keyboard commands for navigation and "
-"interaction.  Refer to the "
-"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/orca/help/commands.html[Orca's "
-"Commands] page for a full list."
+"interaction.  Refer to the https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/orca/help/"
+"commands.html[Orca's Commands] page for a full list."
 msgstr ""
 "Экранная читалка включает множество клавиатурных команд для навигации и "
-"взаимодействия. Полный список команд доступен на странице https://gnome.pages"
-".gitlab.gnome.org/orca/help/commands.html[Команды Orca]."
+"взаимодействия. Полный список команд доступен на странице https://gnome."
+"pages.gitlab.gnome.org/orca/help/commands.html[Команды Orca]."
 
 #. type: Title ====
 #: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:118
@@ -231,9 +228,8 @@ msgstr "% orca -s\n"
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:128
 msgid ""
-"Configuration options are documented on the "
-"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/orca/help/preferences.html[Orca's "
-"Preferences Dialogs] page."
+"Configuration options are documented on the https://gnome.pages.gitlab.gnome."
+"org/orca/help/preferences.html[Orca's Preferences Dialogs] page."
 msgstr ""
 "Параметры конфигурации описаны на странице https://gnome.pages.gitlab.gnome."
 "org/orca/help/preferences.html[Диалоговые окна настроек Orca]."
@@ -282,9 +278,9 @@ msgstr "% yasr\n"
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:152
 msgid ""
-"The global configuration file for yasr is located at "
-"[.filename]#/usr/local/share/yasr/yasr.conf#.  To create a user-specific "
-"configuration file, copy the global one to your home directory:"
+"The global configuration file for yasr is located at [.filename]#/usr/local/"
+"share/yasr/yasr.conf#.  To create a user-specific configuration file, copy "
+"the global one to your home directory:"
 msgstr ""
 "Глобальный файл конфигурации для yasr находится по адресу [.filename]#/usr/"
 "local/share/yasr/yasr.conf#. Чтобы создать пользовательский файл "
@@ -299,8 +295,8 @@ msgstr "% cp /usr/local/share/yasr/yasr.conf ~/.yasr.conf\n"
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:159
 msgid ""
-"For details on configuration options and keyboard shortcuts, refer to "
-"man:yasr[1]."
+"For details on configuration options and keyboard shortcuts, refer to man:"
+"yasr[1]."
 msgstr ""
 "Для получения подробной информации о параметрах конфигурации и сочетаниях "
 "клавиш обратитесь к man:yasr[1]."
@@ -327,12 +323,11 @@ msgstr ""
 #. type: delimited block = 4
 #: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:169
 msgid ""
-"Information about the FreeBSD audio subsystem can be found in "
-"extref:{handbook}multimedia[Multimedia] and in the man:sound[4] manual page."
+"Information about the FreeBSD audio subsystem can be found in extref:"
+"{handbook}multimedia[Multimedia] and in the man:sound[4] manual page."
 msgstr ""
-"Информация о подсистеме звука FreeBSD доступна в "
-"extref:{handbook}multimedia[Мультимедиа] и на справочной странице "
-"man:sound[4]."
+"Информация о подсистеме звука FreeBSD доступна в extref:{handbook}"
+"multimedia[Мультимедиа] и на справочной странице man:sound[4]."
 
 #. type: Title ===
 #: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:172
@@ -375,14 +370,13 @@ msgstr "% espeak-ng \"Hello World, FreeBSD!\"\n"
 #: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:192
 msgid ""
 "eSpeak NG is a versatile and feature-rich utility.  For more information, "
-"consult its manual page, man:espeak-ng[1], and the "
-"https://github.com/espeak-ng/espeak-ng/blob/master/docs/index.md[official "
-"online documentation]."
+"consult its manual page, man:espeak-ng[1], and the https://github.com/espeak-"
+"ng/espeak-ng/blob/master/docs/index.md[official online documentation]."
 msgstr ""
 "eSpeak NG — это универсальная и многофункциональная утилита. Для получения "
 "дополнительной информации обратитесь к её справочной странице man:espeak-"
-"ng[1] и https://github.com/espeak-ng/espeak-ng/blob/master/docs/index.md["
-"официальной онлайн-документации]."
+"ng[1] и https://github.com/espeak-ng/espeak-ng/blob/master/docs/index."
+"md[официальной онлайн-документации]."
 
 #. type: Title ===
 #: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:194
@@ -393,13 +387,13 @@ msgstr "Flite"
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:199
 msgid ""
-"package:audio/flite[] is a speech synthesizer that is part of the "
-"http://festvox.org[FestVox] project.  It is designed as a small and fast "
+"package:audio/flite[] is a speech synthesizer that is part of the http://"
+"festvox.org[FestVox] project.  It is designed as a small and fast "
 "alternative to crossref:blindness[festival, Festival], built using the "
 "FestVox suite.  To install, run:"
 msgstr ""
-"Пакет package:audio/flite[] — это синтезатор речи, входящий в проект "
-"http://festvox.org[FestVox]. Он создан как компактная и быстрая альтернатива "
+"Пакет package:audio/flite[] — это синтезатор речи, входящий в проект http://"
+"festvox.org[FestVox]. Он создан как компактная и быстрая альтернатива "
 "crossref:blindness[festival, Festival], построенная с использованием набора "
 "инструментов FestVox. Для установки выполните:"
 
@@ -429,9 +423,9 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:216
 msgid ""
-"The project does not provide a manual page.  Documentation is available in "
-"[.filename]#/usr/local/share/doc/flite/README.md# and "
-"http://www.festvox.org/flite/doc/index.html[online]."
+"The project does not provide a manual page.  Documentation is available in [."
+"filename]#/usr/local/share/doc/flite/README.md# and http://www.festvox.org/"
+"flite/doc/index.html[online]."
 msgstr ""
 "Проект не предоставляет страницу руководства. Документация доступна в [."
 "filename]#/usr/local/share/doc/flite/README.md# и http://www.festvox.org/"
@@ -519,8 +513,8 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:262
 msgid ""
-"Add the following line to "
-"[.filename]#/usr/local/share/festival/lib/siteinit.scm#:"
+"Add the following line to [.filename]#/usr/local/share/festival/lib/siteinit."
+"scm#:"
 msgstr ""
 "Добавьте следующую строку в [.filename]#/usr/local/share/festival/lib/"
 "siteinit.scm#:"
@@ -534,14 +528,13 @@ msgstr "(Parameter.set 'Audio_Method 'freebsd16audio)\n"
 #. type: delimited block = 4
 #: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:270
 msgid ""
-"For more information about Festival, consult its manual page, "
-"man:festival[1], and the "
-"http://www.festvox.org/docs/manual-2.4.0/festival_toc.html[official online "
-"documentation]."
+"For more information about Festival, consult its manual page, man:"
+"festival[1], and the http://www.festvox.org/docs/manual-2.4.0/festival_toc."
+"html[official online documentation]."
 msgstr ""
 "Для получения дополнительной информации о Festival обратитесь к его "
-"справочной странице man:festival[1] и к http://www.festvox.org/docs/manual-2."
-"4.0/festival_toc.html[официальной онлайн-документации]."
+"справочной странице man:festival[1] и к http://www.festvox.org/docs/"
+"manual-2.4.0/festival_toc.html[официальной онлайн-документации]."
 
 #. type: Title ===
 #: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:272
@@ -553,8 +546,8 @@ msgstr "Speech Dispatcher"
 #: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:276
 msgid ""
 "The Speech Dispatcher project provides a high-level device independent layer "
-"for access to speech synthesis.  To install "
-"package:accessibility/speech-dispatcher[], run:"
+"for access to speech synthesis.  To install package:accessibility/speech-"
+"dispatcher[], run:"
 msgstr ""
 "Проект Speech Dispatcher предоставляет высокоуровневый независимый от "
 "устройства слой для доступа к синтезу речи. Для установки пакета:"
@@ -575,22 +568,21 @@ msgstr "% spd-say \"Hello world, FreeBSD!\"\n"
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:290
 msgid ""
-"Speech Dispatcher provides two manual pages, man:spd-say[1] and "
-"man:speech-dispatcher[1], as well as https://freebsoft.org/speechd[online "
+"Speech Dispatcher provides two manual pages, man:spd-say[1] and man:speech-"
+"dispatcher[1], as well as https://freebsoft.org/speechd[online "
 "documentation]."
 msgstr ""
 "Speech Dispatcher предоставляет две страницы руководства: man:spd-say[1] и "
-"man:speech-dispatcher[1], а также https://freebsoft.org/"
-"speechd[онлайн-документацию]."
+"man:speech-dispatcher[1], а также https://freebsoft.org/speechd[онлайн-"
+"документацию]."
 
 #. type: delimited block = 4
 #: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:295
 msgid ""
 "The package:audio/festival-freebsoft-utils[] package provides additional "
 "features for crossref:blindness[festival,Festival] to interact with Speech "
-"Dispatcher.  Refer to the "
-"https://freebsoft.org/festival-freebsoft-utils[online documentation] to know "
-"more."
+"Dispatcher.  Refer to the https://freebsoft.org/festival-freebsoft-"
+"utils[online documentation] to know more."
 msgstr ""
 "Пакет package:audio/festival-freebsoft-utils[] предоставляет дополнительные "
 "возможности для crossref:blindness[festival,Festival] для взаимодействия с "
@@ -657,8 +649,8 @@ msgstr ""
 #: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:322
 msgid ""
 "For detailed information about its features and usage, refer to the manual "
-"page man:portoptscli[1] and consult the online "
-"https://gitlab.com/alfix/portoptscli/-/raw/main/README.txt[README]."
+"page man:portoptscli[1] and consult the online https://gitlab.com/alfix/"
+"portoptscli/-/raw/main/README.txt[README]."
 msgstr ""
 "Для получения подробной информации о его возможностях и использовании "
 "обратитесь к справочной странице man:portoptscli[1] и ознакомьтесь с онлайн-"
@@ -707,9 +699,9 @@ msgstr ""
 #: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:345
 msgid ""
 "ed does not support multibyte characters and may not handle non-ASCII text "
-"correctly.  Alternatively, consider using "
-"crossref:blindness[edbrowse,edbrowse], which offers robust text editing "
-"features in addition to its browsing capabilities."
+"correctly.  Alternatively, consider using crossref:blindness[edbrowse,"
+"edbrowse], which offers robust text editing features in addition to its "
+"browsing capabilities."
 msgstr ""
 "ed не поддерживает многобайтовые символы и может некорректно обрабатывать "
 "текст, отличный от ASCII. В качестве альтернативы рассмотрите использование "
@@ -764,8 +756,8 @@ msgstr "% edbrowse\n"
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:378
 msgid ""
-"The first time you run edbrowse, it will not find the configuration file "
-"[.filename]#~/.ebrc#.  It will automatically create a default configuration "
+"The first time you run edbrowse, it will not find the configuration file [."
+"filename]#~/.ebrc#.  It will automatically create a default configuration "
 "file, display a message, and exit:"
 msgstr ""
 "При первом запуске edbrowse он не найдет файл конфигурации [.filename]#~/."
@@ -777,19 +769,15 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "% edbrowse\n"
-"Your edbrowse config file is missing; a default file has been created for "
-"you.\n"
-"Before running edbrowse again, take the time to personalize your config "
-"file:\n"
+"Your edbrowse config file is missing; a default file has been created for you.\n"
+"Before running edbrowse again, take the time to personalize your config file:\n"
 "/home/yournickname/.ebrc\n"
 "edbrowse -c to edit\n"
 "%\n"
 msgstr ""
 "% edbrowse\n"
-"Your edbrowse config file is missing; a default file has been created for "
-"you.\n"
-"Before running edbrowse again, take the time to personalize your config file:"
-"\n"
+"Your edbrowse config file is missing; a default file has been created for you.\n"
+"Before running edbrowse again, take the time to personalize your config file:\n"
 "/home/yournickname/.ebrc\n"
 "edbrowse -c to edit\n"
 "%\n"
@@ -823,8 +811,8 @@ msgstr "% ed ~/.ebrc\n"
 #. type: delimited block = 4
 #: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:408
 msgid ""
-"Example configuration files are provided in "
-"[.filename]#/usr/local/share/doc/edbrowse/#.  These include:"
+"Example configuration files are provided in [.filename]#/usr/local/share/doc/"
+"edbrowse/#.  These include:"
 msgstr ""
 "Примеры конфигурационных файлов находятся в [.filename]#/usr/local/share/doc/"
 "edbrowse/#.  В их число входят:"
@@ -854,19 +842,19 @@ msgstr "Documentation"
 #: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:419
 msgid ""
 "The utility provides a manual page: man:edbrowse[1].  However, the main "
-"documentation is available online in the "
-"https://edbrowse.org/usersguide.html[User's Guide]."
+"documentation is available online in the https://edbrowse.org/usersguide."
+"html[User's Guide]."
 msgstr ""
 "Утилита предоставляет справочную страницу: man:edbrowse[1]. Однако основная "
-"документация доступна в сети в https://edbrowse.org/usersguide.html["
-"Руководстве пользователя]."
+"документация доступна в сети в https://edbrowse.org/usersguide."
+"html[Руководстве пользователя]."
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:422
 msgid ""
-"The package also installs a local copy of the documentation at "
-"[.filename]#/usr/local/share/doc/edbrowse/usersguide.html#.  To view it "
-"using edbrowse, run:"
+"The package also installs a local copy of the documentation at [.filename]#/"
+"usr/local/share/doc/edbrowse/usersguide.html#.  To view it using edbrowse, "
+"run:"
 msgstr ""
 "Пакет также устанавливает локальную копию документации в [.filename]#/usr/"
 "local/share/doc/edbrowse/usersguide.html#. Для просмотра с помощью edbrowse "
@@ -880,7 +868,8 @@ msgstr "% edbrowse /usr/local/share/doc/edbrowse/usersguide.html\n"
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:429
-msgid "Translated versions of the user guide are available in the same directory:"
+msgid ""
+"Translated versions of the user guide are available in the same directory:"
 msgstr ""
 "Переведенные версии руководства пользователя доступны в том же каталоге:"
 
@@ -913,25 +902,24 @@ msgid ""
 "utility and the corresponding library."
 msgstr ""
 "Некоторые веб-приложения могут использовать API для вывода звука на "
-"аудиоустройства. Обратитесь к crossref:blindness[speech-"
-"synthesizer,Синтезатор речи] для установки утилиты и соответствующей "
-"библиотеки."
+"аудиоустройства. Обратитесь к crossref:blindness[speech-synthesizer,"
+"Синтезатор речи] для установки утилиты и соответствующей библиотеки."
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:442
 msgid ""
 "The extref:{handbook}desktop/#firefox[Firefox] browser can report the error "
 "message: `You can’t use speech synthesis because the Speech Dispatcher "
-"library is missing` or "
-"https://support.mozilla.org/en-US/kb/speechd-setup[other errors].  To solve, "
-"install crossref:blindness[speech-dispatcher,Speech Dispatcher]."
+"library is missing` or https://support.mozilla.org/en-US/kb/speechd-"
+"setup[other errors].  To solve, install crossref:blindness[speech-dispatcher,"
+"Speech Dispatcher]."
 msgstr ""
 "Браузер extref:{handbook}desktop/#firefox[Firefox] может сообщать об ошибке: "
 "`You can’t use speech synthesis because the Speech Dispatcher library is "
 "missing` (Невозможно использовать синтез речи, поскольку отсутствует "
 "библиотека Speech Dispatcher) или https://support.mozilla.org/en-US/kb/"
-"speechd-setup[другие ошибки]. Для решения установите crossref:blindness"
-"[speech-dispatcher,Speech Dispatcher]."
+"speechd-setup[другие ошибки]. Для решения установите crossref:"
+"blindness[speech-dispatcher,Speech Dispatcher]."
 
 #. type: Title ==
 #: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:444
@@ -977,27 +965,25 @@ msgstr ""
 "Accessibility Handbook` в шрифт Брайля с использованием таблицы перевода "
 "английского языка 2-го уровня и таблицы отображения unicode.dis. Итоговый "
 "вывод представляет собой шрифт Брайля, закодированный в виде юникодных "
-"точечных паттернов."
+"комбинаций точек."
 
 #. type: delimited block . 4
 #: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:465
 #, no-wrap
 msgid ""
-"% echo \"FreeBSD Accessibility Handbook\" | lou_translate -f "
-"unicode.dis,en-us-g2.ctb\n"
+"% echo \"FreeBSD Accessibility Handbook\" | lou_translate -f unicode.dis,en-us-g2.ctb\n"
 "⠠⠋⠗⠑⠑⠠⠠⠃⠎⠙⠀⠠⠁⠒⠑⠎⠎⠊⠃⠊⠇⠰⠽⠀⠠⠓⠯⠃⠕⠕⠅\n"
 msgstr ""
-"% echo \"FreeBSD Accessibility Handbook\" | lou_translate -f unicode.dis,en-"
-"us-g2.ctb\n"
+"% echo \"FreeBSD Accessibility Handbook\" | lou_translate -f unicode.dis,en-us-g2.ctb\n"
 "⠠⠋⠗⠑⠑⠠⠠⠃⠎⠙⠀⠠⠁⠒⠑⠎⠎⠊⠃⠊⠇⠰⠽⠀⠠⠓⠯⠃⠕⠕⠅\n"
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:467
 msgid ""
 "Documentation and additional examples for this utility are available on the "
-"project website, specifically in the "
-"https://liblouis.io/documentation/liblouis.html#Testing-Translation-Tables-interactively[Testing "
-"Translation Tables interactively] section of the official documentation."
+"project website, specifically in the https://liblouis.io/documentation/"
+"liblouis.html#Testing-Translation-Tables-interactively[Testing Translation "
+"Tables interactively] section of the official documentation."
 msgstr ""
 "Документация и дополнительные примеры для этой утилиты доступны на сайте "
 "проекта, в частности, в разделе https://liblouis.io/documentation/liblouis."
diff --git a/documentation/content/ru/books/accessibility/book.po b/documentation/content/ru/books/accessibility/book.po
index a3e29709a1..aa0d0fabbf 100644
--- a/documentation/content/ru/books/accessibility/book.po
+++ b/documentation/content/ru/books/accessibility/book.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Weblate 4.17\n"
 
 #. type: YAML Front Matter: description
@@ -51,9 +51,8 @@ msgid ""
 "Accessibility is an ongoing effort, not a fixed destination.  As such, this "
 "handbook is a living document and continually evolving.  Contributions, "
 "suggestions, and feedback are highly encouraged.  If you are interested in "
-"contributing, please reach out to us via the "
-"https://lists.freebsd.org/subscription/freebsd-accessibility[FreeBSD "
-"accessibility mailing list]."
+"contributing, please reach out to us via the https://lists.freebsd.org/"
+"subscription/freebsd-accessibility[FreeBSD accessibility mailing list]."
 msgstr ""
 "Доступность — это непрерывный процесс, а не фиксированная цель. Поэтому "
 "данное руководство является живым документом и постоянно развивается. Вклад, "
diff --git a/documentation/content/ru/books/accessibility/colors/_index.po b/documentation/content/ru/books/accessibility/colors/_index.po
index a7bb045d94..aee7e3c8ac 100644
--- a/documentation/content/ru/books/accessibility/colors/_index.po
+++ b/documentation/content/ru/books/accessibility/colors/_index.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2026-02-22 15:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-03-08 09:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-03-09 18:11+0000\n"
 "Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
 "documentation/booksaccessibilitycolors_index/ru/>\n"
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Weblate 4.17\n"
 
 #. type: YAML Front Matter: description
@@ -197,7 +197,8 @@ msgstr "Извлеките файлы из архива загруженной 
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/accessibility/colors/_index.adoc:107
-msgid "Create the [.filename]#~/.themes# directory if it does not already exist."
+msgid ""
+"Create the [.filename]#~/.themes# directory if it does not already exist."
 msgstr "Создайте каталог [.filename]#~/.themes#, если он еще не существует."
 
 #. type: Plain text
@@ -290,8 +291,8 @@ msgid ""
 "Run the following commands to use the _Treepata - High Contrast_ icons theme "
 "with XFCE."
 msgstr ""
-"Выполните следующие команды, чтобы использовать тему иконок _Treepata - "
-"High Contrast_ с XFCE."
+"Выполните следующие команды, чтобы использовать тему иконок _Treepata - High "
+"Contrast_ с XFCE."
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/accessibility/colors/_index.adoc:149
@@ -332,7 +333,8 @@ msgstr "Извлеките содержимое загруженного арх
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/accessibility/colors/_index.adoc:163
-msgid "Create the [.filename]#~/.icons# directory if it does not already exist."
+msgid ""
+"Create the [.filename]#~/.icons# directory if it does not already exist."
 msgstr "Создайте каталог [.filename]#~/.icons#, если он еще не существует."
 
 #. type: Plain text
@@ -408,8 +410,8 @@ msgid ""
 "temperature, day/night cycles, and gamma settings.  These utilities enable "
 "both interactive color adjustments and automatic changes based on the local "
 "time and geographical location.  Some utilities are compatible with the "
-"extref:{handbook}x11[X Window System], others support "
-"extref:{handbook}wayland[Wayland], and some work on both display servers."
+"extref:{handbook}x11[X Window System], others support extref:{handbook}"
+"wayland[Wayland], and some work on both display servers."
 msgstr ""
 "Этот параграф объясняет различные утилиты, которые настраивают цвета экрана "
 "в зависимости от температуры, циклов дня/ночи и настроек гаммы. Эти утилиты "
@@ -635,11 +637,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The utility does not directly change the screen colors; instead, it calls "
 "external utilities to perform the color transitions.  Add scripts to be "
-"executed at sundown by placing them in "
-"[.filename]#$XDG_DATA_DIRS/dark-mode.d/# and scripts to be executed at "
-"sunrise by placing them in [.filename]#XDG_DATA_DIRS/light-mode.d/#.  "
-"Several https://gitlab.com/WhyNotHugo/darkman/-/tree/main/examples[example "
-"scripts] are available in the project repository."
+"executed at sundown by placing them in [.filename]#$XDG_DATA_DIRS/dark-mode."
+"d/# and scripts to be executed at sunrise by placing them in [."
+"filename]#XDG_DATA_DIRS/light-mode.d/#.  Several https://gitlab.com/"
+"WhyNotHugo/darkman/-/tree/main/examples[example scripts] are available in "
+"the project repository."
 msgstr ""
 "Утилита не изменяет напрямую цвета экрана; вместо этого она вызывает внешние "
 "утилиты для выполнения переходов цветов. Добавьте скрипты для выполнения на "
@@ -703,16 +705,16 @@ msgstr "% gammastep &\n"
 #: documentation/content/en/books/accessibility/colors/_index.adoc:302
 msgid ""
 "If you encounter any issues, customize the configuration by adapting the "
-"link:https://gitlab.com/chinstrap/gammastep/-/blob/master/gammastep.conf.sample[gammastep.conf.sample] "
-"file and save it as [.filename]#~/.config/gammastep/conf.ini#.  Refer to the "
-"link:https://gitlab.com/chinstrap/gammastep/-/blob/master/README.md[README] "
-"for troubleshooting."
-msgstr ""
-"Если у вас возникли проблемы, настройте конфигурацию, адаптировав файл "
 "link:https://gitlab.com/chinstrap/gammastep/-/blob/master/gammastep.conf."
+"sample[gammastep.conf.sample] file and save it as [.filename]#~/.config/"
+"gammastep/conf.ini#.  Refer to the link:https://gitlab.com/chinstrap/"
+"gammastep/-/blob/master/README.md[README] for troubleshooting."
+msgstr ""
+"Если у вас возникли проблемы, настройте конфигурацию, адаптировав файл link:"
+"https://gitlab.com/chinstrap/gammastep/-/blob/master/gammastep.conf."
 "sample[gammastep.conf.sample] и сохранив его как [.filename]#~/.config/"
-"gammastep/conf.ini#.  Для устранения неполадок обратитесь к "
-"link:https://gitlab.com/chinstrap/gammastep/-/blob/master/README.md[README]."
+"gammastep/conf.ini#.  Для устранения неполадок обратитесь к link:https://"
+"gitlab.com/chinstrap/gammastep/-/blob/master/README.md[README]."
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/accessibility/colors/_index.adoc:309
@@ -778,9 +780,9 @@ msgid ""
 "listed by running: `% redshift -m list`."
 msgstr ""
 "Утилита может зависнуть при попытке определить местоположение или правильный "
-"метод установки цвета. В этом случае укажите их явно, используя `-l "
-"_широта:долгота_` и `-m _метод_`. Доступные методы можно вывести, выполнив: `"
-"% redshift -m list`."
+"метод установки цвета. В этом случае укажите их явно, используя `-l _широта:"
+"долгота_` и `-m _метод_`. Доступные методы можно вывести, выполнив: `% "
+"redshift -m list`."
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/accessibility/colors/_index.adoc:341
@@ -796,8 +798,8 @@ msgstr "% redshift -l 37.86:-122.27 -m randr &\n"
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/accessibility/colors/_index.adoc:348
 msgid ""
-"To make this setting permanent, add the following lines to "
-"[.filename]#~/.config/redshift/redshift.conf# file:"
+"To make this setting permanent, add the following lines to [.filename]#~/."
+"config/redshift/redshift.conf# file:"
 msgstr ""
 "Чтобы сделать эту настройку постоянной, добавьте следующие строки в файл [."
 "filename]#~/.config/redshift/redshift.conf#:"
@@ -829,11 +831,10 @@ msgstr ""
 #. type: delimited block = 4
 #: documentation/content/en/books/accessibility/colors/_index.adoc:364
 msgid ""
-"The project provides a default "
-"https://github.com/jonls/redshift/blob/master/redshift.conf.sample[redshift.conf.sample] "
-"configuration file.  For troubleshooting and additional information, please "
-"refer to the "
-"https://github.com/jonls/redshift/blob/master/README.md[README]."
+"The project provides a default https://github.com/jonls/redshift/blob/master/"
+"redshift.conf.sample[redshift.conf.sample] configuration file.  For "
+"troubleshooting and additional information, please refer to the https://"
+"github.com/jonls/redshift/blob/master/README.md[README]."
 msgstr ""
 "Проект предоставляет файл конфигурации по умолчанию https://github.com/jonls/"
 "redshift/blob/master/redshift.conf.sample[redshift.conf.sample]. Для "
@@ -929,8 +930,8 @@ msgid ""
 "To run sctd, specify your location using the `--latitude` and `--longitude` "
 "options:"
 msgstr ""
-"Для запуска sctd укажите ваше местоположение с помощью параметров "
-"`--latitude` и `--longitude`:"
+"Для запуска sctd укажите ваше местоположение с помощью параметров `--"
+"latitude` и `--longitude`:"
 
 #. type: delimited block . 4
 #: documentation/content/en/books/accessibility/colors/_index.adoc:428
@@ -971,7 +972,8 @@ msgstr "# pkg install wlsunset\n"
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/accessibility/colors/_index.adoc:451
-msgid "To start the utility type `wlsunset -l _latitude_ -L _longitude_`.  Example:"
+msgid ""
+"To start the utility type `wlsunset -l _latitude_ -L _longitude_`.  Example:"
 msgstr ""
 "Для запуска утилиты введите `wlsunset -l _широта_ -L _долгота_`.  Пример:"
 
@@ -1115,12 +1117,8 @@ msgstr "Для создания нового файла темы выполни
 #. type: delimited block . 4
 #: documentation/content/en/books/accessibility/colors/_index.adoc:518
 #, no-wrap
-msgid ""
-"% /usr/local/bin/bsddialog --save-theme mytheme.conf --infobox \"Saving "
-"theme...\" 0 0\n"
-msgstr ""
-"% /usr/local/bin/bsddialog --save-theme mytheme.conf --infobox \"Saving "
-"theme...\" 0 0\n"
+msgid "% /usr/local/bin/bsddialog --save-theme mytheme.conf --infobox \"Saving theme...\" 0 0\n"
+msgstr "% /usr/local/bin/bsddialog --save-theme mytheme.conf --infobox \"Saving theme...\" 0 0\n"
 
 #. type: delimited block = 4
 #: documentation/content/en/books/accessibility/colors/_index.adoc:522
@@ -1171,12 +1169,8 @@ msgstr "Для использования темы yellow-blue.conf:"
 #. type: delimited block . 4
 #: documentation/content/en/books/accessibility/colors/_index.adoc:539
 #, no-wrap
-msgid ""
-"# ln -s /usr/local/etc/portconfig/yellow-blue.conf "
-"/usr/local/etc/portconfig/theme.conf\n"
-msgstr ""
-"# ln -s /usr/local/etc/portconfig/yellow-blue.conf /usr/local/etc/portconfig/"
-"theme.conf\n"
+msgid "# ln -s /usr/local/etc/portconfig/yellow-blue.conf /usr/local/etc/portconfig/theme.conf\n"
+msgstr "# ln -s /usr/local/etc/portconfig/yellow-blue.conf /usr/local/etc/portconfig/theme.conf\n"
 
 #. type: Title ==
 #: documentation/content/en/books/accessibility/colors/_index.adoc:543
@@ -1205,8 +1199,8 @@ msgstr "backlight"
 #: documentation/content/en/books/accessibility/colors/_index.adoc:553
 msgid ""
 "The man:backlight[8] utility is included with the operating system.  It is "
-"used to set the brightness of devices located under "
-"[.filename]#/dev/backlight/#."
+"used to set the brightness of devices located under [.filename]#/dev/"
+"backlight/#."
 msgstr ""
 "Утилита man:backlight[8] включена в операционную систему. Она используется "
 "для установки яркости устройств, расположенных в [.filename]#/dev/backlight/"
@@ -1217,8 +1211,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The command `backlight -f _device_ _value_` sets the brightness of _device_ "
 "to _value_, where _value_ is an integer between 0 (dim) and 100 (bright).  "
-"If no device is specified, the default device "
-"[.filename]#/dev/backlight/backlight0# is considered."
+"If no device is specified, the default device [.filename]#/dev/backlight/"
+"backlight0# is considered."
 msgstr ""
 "Команда `backlight -f _устройство_ _значение_` устанавливает яркость "
 "_устройства_ в _значение_, где _значение_ — целое число от 0 (тускло) до 100 "
@@ -1271,9 +1265,8 @@ msgstr "# kldload acpi_video\n"
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/accessibility/colors/_index.adoc:582
 msgid ""
-"Brightness settings can be configured using "
-"extref:{handbook}config/#configtuning-sysctl[sysctl(8)].  The following "
-"parameters are available:"
+"Brightness settings can be configured using extref:{handbook}config/"
+"#configtuning-sysctl[sysctl(8)].  The following parameters are available:"
 msgstr ""
 "Настройки яркости могут быть сконфигурированы с помощью extref:{handbook}"
 "config/#configtuning-sysctl[sysctl(8)]. Доступны следующие параметры:"
@@ -1286,7 +1279,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/accessibility/colors/_index.adoc:585
-msgid "hw.acpi.video._device_.brightness: Current brightness level of the device."
+msgid ""
+"hw.acpi.video._device_.brightness: Current brightness level of the device."
 msgstr ""
 "hw.acpi.video._устройство_. brightness: Текущий уровень яркости устройства."
 
@@ -1340,7 +1334,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/accessibility/colors/_index.adoc:605
-msgid "`sysctl hw.acpi.video._device_.brightness=50` to set the brightness to 50."
+msgid ""
+"`sysctl hw.acpi.video._device_.brightness=50` to set the brightness to 50."
 msgstr ""
 "`sysctl hw.acpi.video._устройство_.brightness=50` для установки яркости на "
 "50."
@@ -1348,11 +1343,11 @@ msgstr ""
 #. type: delimited block = 4
 #: documentation/content/en/books/accessibility/colors/_index.adoc:609
 msgid ""
-"man:acpi_video[4] should be loaded after any of the "
-"extref:{handbook}x11/#x-graphic-card-drivers[DRM] kernel modules."
+"man:acpi_video[4] should be loaded after any of the extref:{handbook}x11/#x-"
+"graphic-card-drivers[DRM] kernel modules."
 msgstr ""
-"man:acpi_video[4] должен быть загружен после любого из модулей ядра "
-"extref:{handbook}x11/#x-graphic-card-drivers[DRM]."
+"man:acpi_video[4] должен быть загружен после любого из модулей ядра extref:"
+"{handbook}x11/#x-graphic-card-drivers[DRM]."
 
 #. type: Title ===
 #: documentation/content/en/books/accessibility/colors/_index.adoc:612
@@ -1366,8 +1361,8 @@ msgid ""
 "The package:x11/xbrightness[] utility can change the brightness via the "
 "extref:{handbook}x11[X Window System]."
 msgstr ""
-"Утилита package:x11/xbrightness[] может изменять яркость через "
-"extref:{handbook}x11[систему X Window]."
+"Утилита package:x11/xbrightness[] может изменять яркость через extref:"
+"{handbook}x11[систему X Window]."
 
 #. type: delimited block . 4
 #: documentation/content/en/books/accessibility/colors/_index.adoc:619
@@ -1457,7 +1452,8 @@ msgstr "Дальтонизм"
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/accessibility/colors/_index.adoc:664
-msgid "This section describes how to use utilities designed for color blindness."
+msgid ""
+"This section describes how to use utilities designed for color blindness."
 msgstr ""
 "В этом разделе описывается, как использовать утилиты, предназначенные для "
 "людей с дальтонизмом."
@@ -1468,8 +1464,8 @@ msgid ""
 "KDE allows you to filter colors for graphical elements.  Launch the "
 "`_Accessibility_` module:"
 msgstr ""
-"KDE позволяет фильтровать цвета для графических элементов. Запустите модуль `"
-"_Доступность (Accessibility)_`:"
+"KDE позволяет фильтровать цвета для графических элементов. Запустите модуль "
+"`_Доступность (Accessibility)_`:"
 
 #. type: delimited block . 4
 #: documentation/content/en/books/accessibility/colors/_index.adoc:674
diff --git a/documentation/content/ru/books/accessibility/development/_index.po b/documentation/content/ru/books/accessibility/development/_index.po
index 5ff3bf61ea..26f77035b7 100644
--- a/documentation/content/ru/books/accessibility/development/_index.po
+++ b/documentation/content/ru/books/accessibility/development/_index.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2026-02-22 15:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-03-23 04:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-03-27 04:45+0000\n"
 "Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
 "documentation/booksaccessibilitydevelopment_index/ru/>\n"
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Weblate 4.17\n"
 
 #. type: YAML Front Matter: description
@@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "Руководство по цветам"
 msgid ""
 "Avoid using color as the sole means of conveying information.  If color must "
 "be used, provide a straightforward and well-documented method for "
-"configuring color settings.  Where possible, ensure support for the "
-"`$NO_COLOR` environment variable to accommodate user preferences."
+"configuring color settings.  Where possible, ensure support for the `"
+"$NO_COLOR` environment variable to accommodate user preferences."
 msgstr ""
 "Избегайте использования цвета как единственного способа передачи информации. "
 "Если цвет необходимо использовать, предоставьте простой и хорошо "
@@ -142,13 +142,13 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:89
 msgid ""
-"Dahlke, Karl. _Command Line Programs for the Blind_.  Available at: "
-"http://www.eklhad.net/philosophy.html.  This article discusses the concept "
-"of presenting information in one dimension and addresses the accessibility "
+"Dahlke, Karl. _Command Line Programs for the Blind_.  Available at: http://"
+"www.eklhad.net/philosophy.html.  This article discusses the concept of "
+"presenting information in one dimension and addresses the accessibility "
 "challenges inherent in programs designed exclusively for sighted users."
 msgstr ""
-"Дальке, Карл. _Программы с командной строкой для слепых_. Доступно по адресу:"
-" http://www.eklhad.net/philosophy.html. В этой статье рассматривается "
+"Дальке, Карл. _Программы с командной строкой для слепых_. Доступно по "
+"адресу: http://www.eklhad.net/philosophy.html. В этой статье рассматривается "
 "концепция представления информации в одном измерении и затрагиваются "
 "проблемы доступности, присущие программам, разработанным исключительно для "
 "зрячих пользователей."
@@ -158,10 +158,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Sampath, H., Merrick, A., & Macvean, A. (2021).  Accessibility of Command "
 "Line Interfaces.  In Proceedings of the CHI Conference on Human Factors in "
-"Computing Systems (CHI '21).  ACM.  Available at: "
-"https://dl.acm.org/doi/fullHtml/10.1145/3411764.3445544.  This paper "
-"presents guidelines and common pitfalls to avoid when designing command-line "
-"interfaces that are accessible to screen reader users."
+"Computing Systems (CHI '21).  ACM.  Available at: https://dl.acm.org/doi/"
+"fullHtml/10.1145/3411764.3445544.  This paper presents guidelines and common "
+"pitfalls to avoid when designing command-line interfaces that are accessible "
+"to screen reader users."
 msgstr ""
 "Сампат, Х., Меррик, А., и Маквин, А. (2021). Доступность интерфейсов "
 "командной строки. В материалах конференции CHI по человеческому фактору в "
@@ -186,8 +186,8 @@ msgstr "Gnome"
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:105
 msgid ""
-"AT-SPI (Assistive Technology Service Provider Interface), "
-"package:accessibility/at-spi2-core[], is a framework that establishes a "
+"AT-SPI (Assistive Technology Service Provider Interface), package:"
+"accessibility/at-spi2-core[], is a framework that establishes a "
 "communication channel between applications and assistive technologies.  To "
 "install, execute:"
 msgstr ""
@@ -206,18 +206,18 @@ msgstr "# pkg install at-spi2-core\n"
 #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:116
 msgid ""
 "AT-SPI offers a wide range of features. For more information, refer to the "
-"following resources: "
-"https://gitlab.gnome.org/GNOME/at-spi2-core/-/blob/main/README.md[README], "
-"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/at-spi2-core/atk/[Atk wiki], "
-"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/at-spi2-core/libatspi/[AT SPI Wiki], "
-"and https://wiki.gnome.org/Accessibility[GNOME Accessibility Team Wiki]."
+"following resources: https://gitlab.gnome.org/GNOME/at-spi2-core/-/blob/main/"
+"README.md[README], https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/at-spi2-core/atk/"
+"[Atk wiki], https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/at-spi2-core/libatspi/[AT "
+"SPI Wiki], and https://wiki.gnome.org/Accessibility[GNOME Accessibility Team "
+"Wiki]."
 msgstr ""
 "AT-SPI предлагает широкий спектр возможностей. Для получения дополнительной "
 "информации обратитесь к следующим ресурсам: https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
 "at-spi2-core/-/blob/main/README.md[README], https://gnome.pages.gitlab.gnome."
-"org/at-spi2-core/atk/[Вики Atk], https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/"
-"at-spi2-core/libatspi/[Вики AT SPI] и https://wiki.gnome.org/Accessibility["
-"Вики команды доступности GNOME]."
+"org/at-spi2-core/atk/[Вики Atk], https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/at-"
+"spi2-core/libatspi/[Вики AT SPI] и https://wiki.gnome.org/Accessibility[Вик "
+"команды доступности GNOME]."
 
 #. type: delimited block = 4
 #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:120
@@ -227,8 +227,8 @@ msgid ""
 "(C++)."
 msgstr ""
 "Доступны некоторые обёртки: package:accessibility/rubygem-atk[] (Ruby), "
-"package:accessibility/py-atspi[] (Python) и package:accessibility/atkmm[] "
-"(C++)."
+"package:accessibility/py-atspi[] (Python) и package:accessibility/atkmm[] (C+"
+"+)."
 
 #. type: Title ===
 #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:123
@@ -243,10 +243,9 @@ msgid ""
 "channel between applications and assistive technologies.  In particular, it "
 "provides a bridge between applications built with Qt and the AT-SPI "
 "framework crossref:development[devel-at-spi,previously described].  For full "
-"documentation, refer to the "
-"https://api.kde.org/libqaccessibilityclient/html/index.html[API Reference] "
-"and the https://github.com/KDE/libqaccessibilityclient[official "
-"repository].  To install:"
+"documentation, refer to the https://api.kde.org/libqaccessibilityclient/html/"
+"index.html[API Reference] and the https://github.com/KDE/"
+"libqaccessibilityclient[official repository].  To install:"
 msgstr ""
 "Пакет package:accessibility/libqaccessibilityclient[] устанавливает канал "
 "связи между приложениями и вспомогательными технологиями. В частности, он "
@@ -265,12 +264,11 @@ msgstr "# pkg install libqaccessibilityclient\n"
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:138
 msgid ""
-"Libraries package:accessibility/qt5-speech[] and "
-"package:accessibility/qt6-speech[] provide access to a Text-To-Speech "
-"functionality (specifically to package:accessibility/speech-dispatcher[]).  "
-"Documentation is available at "
-"https://doc.qt.io/archives/qt-5.15/qtspeech-index.html and "
-"https://doc.qt.io/qt-6/qttexttospeech-index.html.  To install, run:"
+"Libraries package:accessibility/qt5-speech[] and package:accessibility/qt6-"
+"speech[] provide access to a Text-To-Speech functionality (specifically to "
+"package:accessibility/speech-dispatcher[]).  Documentation is available at "
+"https://doc.qt.io/archives/qt-5.15/qtspeech-index.html and https://doc.qt.io/"
*** 729 LINES SKIPPED ***


home | help

Want to link to this message? Use this
URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?6a0a05dc.242e3.7ae7013d>